Шрифт:
– Так вот, как я понял, они уничтожили какое-то завещание. Меня не удивит, если окажется, что они убрали того человека, который его составил. Похоже, они подумывают об убийстве его дочери, если всплывет другое завещание или какое-то свидетельство. Здесь я не совсем понял.
– Чарлз, ты это серьезно?
– Совершенно серьезно.
– Ты не был пьян, тебе не приснилось?
– Нет.
Арчи тяжко вздохнул.
– Ну почему меня там не было?! И что ты сделал? Высунулся из своего укрытия и прошипел: «Все раскрыто», – или что?
– Я продолжал слушать, – сказал Чарлз. Он дал Арчи скрупулезный отчет обо всем, что видел и слышал. Но о Маргарет Лангтон не упомянул, потому что сам чувствовал, что выглядит во всей этой истории довольно жалко.
– Ты так и не высунул носа! – недоверчиво воскликнул Арчи.
– Нет.
– А… ты дал им уйти, а сам, хитрец, кинулся в обход в полицию?
– М-м… нет, я не пошел в полицию.
– Почему?
– Потому что не захотел. – Он помолчал. – Дело в том, что один из этой шайки мне хорошо знаком, и я решил не впутывать полицию.
Арчи обдумал услышанное.
– Послушай, плохо дело! Я имею в виду уничтожение завещания и планы убийства. И в эти игры может быть замешан твой приятель? Ты хорошо его знал?
– Очень хорошо, – сказал Чарлз.
– Настолько хорошо, что можешь пойти к нему и выложить напрямик, что в такое шоу не следует ввязываться?
– Именно так я и думаю поступить.
– С этим ясно. Теперь про девушку. Как я понял, в настоящий момент они не собираются затевать убийство?
– Нет, – сказал Чарлз. – Это в том случае, если объявится некое свидетельство.
– И ты не знаешь, что за свидетельство? Из всего, что мы знаем, получается, что оно может объявиться в любой день на этой неделе. Жаль, что ты не знаешь ее имени. Или знаешь?
– Ее первое имя – Маргот. Я слышал…
Арчи поперхнулся кофе.
– Чарлз, ты мне морочил голову!
– Нисколько.
– Честное индейское?
– Честное индейское.
– А имя? Ты клянешься, что не морочил мне голову?
– Нет же! С какой стати?
Арчи перегнулся через стол и понизил голос:
– Клянешься, что девушку зовут Маргот? Уверен?
– Совершенно уверен. А что?
– А то, что так зовут девушку, о которой я тебе говорил, – девицу Стандинг, дочь старого Стандинга.
– Маргот? – Пришло время удивляться Чарлзу.
– Маргот Стандинг, – торжественным шепотом заключил Арчи.
Глава 8
Мистер Хейл пришел в заметное раздражение, когда на следующее утро заявился Эгберт, а за ним появился огромный кожаный чемодан, набитый неразобранными бумагами. Один из клерков мистера Хейла внес его в кабинет и поставил на пол. Эгберт плавным жестом приказать открыть его.
– Он не заперт, я никогда ничего не запираю, просто сдвиньте эти, как их там, ..
Клерк сдвинул эти-как-их-там и откинул крышку. Перед глазами предстала груда бумаг.
– Вот! – сказал Эгберт. – Мой человек говорит, что здесь все.
Мистер Хейл посмотрел на чемодан, клерк – на мистера Хейла. Большой конверт с печатью налоговой инспекции лежал поверх голубого листка из блокнота. Мистер Хейл принюхался. От чемодана исходил сильный запах духов. Он подозревал, что пахнет голубая записка – служащие налоговой полиции едва ли душат свои конверты.
– Валяйте сортируйте, – в полном изнеможении подбодрил его Эгберт.
– Я думал, что вы предпочтете сами их рассортировать.
Эгберт покачал головой.
– Не хотел себя утруждать.
– Но ваша личная переписка… – начал мистер Хейл. Он пожирал глазами голубой листок.
Эгберт зевнул.
– Не хочу себя утруждать. Пусть он разбирается.
Мистера Хейл кивнул, и клерк принялся за бумаги. Содержимое чемодана в основном составляли неоплаченные счета. Попадались и другие надушенные листочки – розовые, лиловые, коричневатые. Были там два носка на подтяжках, искусственный цветок в возрасте глубокой старости, зеленая атласная тапка с золотым каблуком, несколько фотографий девиц, усыпанных жемчугами, в коротких юбочках.
– Кассель, откладывайте в сторону письма, – сказал мистер Хейл. – Мы ищем письмо, написанное рукой последнего мистера Стандинга. Не знаю, помните ли вы его почерк.
– Конечно помню, сэр. Вот это, например.
Мистер Хейл взял у клерка письмо, взглянул на Эгберта и спросил:
– Желаете ли вы, чтобы я его прочел? Похоже, это часть письма вашего дяди.
– Читайте. Хоть вслух. Я ничего не имею против.
Мистер Хейл перевернул листок и нахмурился.
– Здесь ничего нет про мисс Стандинг. Думаю, я не буду… э… читать его вслух.