Шрифт:
– Здесь осталось немного шампуня. Рубашку можешь использовать как халат. Я же поищу круглосуточный магазин и куплю все необходимое. Скажи свои размеры.
Неужели он собирался покупать ей белье? Кусая губы, Тара пристально смотрела на мужчину.
– Тара, – терпеливо начал объяснять Блейк, – мы в сложном положении. Не приходится витать в облаках. Пока мы все не выясним, нам придется провести вместе много времени. Только так я могу защитить тебя. До сих пор ты мне доверяла, продолжай в том же духе.
Досадуя на то, что повела себя как глупая школьница, Макбрайд сказала:
– Я, безусловно, доверяю тебе. Просто не совсем представляю, что надо делать. Меня все это выбило из колеи.
– Поверь мне, дорогая, я все хорошо понимаю. – Тон у Блейка был слегка ироничный, но Тара не совсем поняла, почему. – Ну, так какие у тебя размеры?
Тара взяла с тумбочки блокнот и ручку, а затем написала размеры своего лифчика, трусиков, рубашки, джинсов и обуви. Вырвав листок, она отдала его Блейку.
– Я скоро вернусь, – сказал он. – Запри за мной дверь и никому не открывай. Тара кивнула.
– Будь осторожен, Блейк.
Его лицо озарила игривая улыбка.
– Беспокоишься за меня, правда?
– Нет, просто мне очень нужна зубная щетка.
– Какого-то определенного цвета?
– Розового, – без колебаний выпалила она. Блейк поморщился.
– Без нее и не возвращайся, – повелительно произнесла Тара.
Детектив расхохотался и вышел из комнаты.
Нагруженный пакетами, Блейк появился примерно через полчаса.
– Это я, – сказал он, постучавшись и услышав, что Тара подошла к двери. – Я купил тебе розовую зубную щетку.
Дверь распахнулась. Молодая женщина стояла на пороге, свежая, с влажными после душа волосами, в его джинсовой рубашке, едва доходившей до колен и оставлявшей открытыми ноги.
Желание обожгло Блейка так, что у него запершило в горле. Он хотел Тару Макбрайд с того момента, как впервые увидел ее, а сейчас стремление обладать ею стало непреодолимым.
Он приказал себе не сметь даже думать об этом, пока не вытащит ее из неприятностей, в которые сам же и втянул. Но, черт возьми, она так хороша и свежа… И на ней не было ничего, кроме его рубашки…
Тара смутилась, отступила назад, впустила его и заперла дверь. Блейк постарался скрыть свое смятение. Бросив на кровать все пакеты, кроме одного, он сказал:
– Выбор был довольно ограничен, но эти вещи сейчас наверняка пригодятся. Я и завтрак принес. Все приготовлю, пока ты будешь одеваться.
Тара достала из пакетов джинсы, две тенниски, носки, тапочки, дезодорант, дорожный фен и расческу Она зарделась, обнаружив нижнее белье, которое Блейк выбрал для нее: белые кружевные трусики и белый лифчик.
Блейку понравилось, что Тара покраснела. Ему казалось, что это с ней случается не часто.
На дне пакета молодая женщина нашла пудру, румяна, тушь и помаду. Блейку пришлось попросить продавщицу помочь ему выбрать косметику, но это того стоило, судя по реакции Тары.
Блейк надеялся, что она будет довольна, но никак не ожидал увидеть слезы в ее прекрасных голубых глазах.
– Я… э… понимаю, что это не то, что ты, возможно, покупаешь у Сакса или Неймана, но это лучшее, что я мог отыскать здесь.
– Спасибо.
Ее слезы и дрожащий голос потрясли его.
– Тара, это всего лишь косметика!
Она нервно улыбнулась.
– Знаю. Я, наверное, просто не выспалась.
– Тебе надо поесть, – смущенно сказал он, готовый на что угодно, лишь бы она не плакала. – Я принес сдобные булочки. Ты любишь чернику?
Ее улыбка стала веселее.
– Обожаю!
– Или ты хочешь поскорее одеться? Тара сгребла в охапку новые наряды.
– Я быстро.
Проходя мимо него в ванную, Тара секунду поколебалась, потом поднялась на цыпочки и быстро поцеловала мужскую небритую щеку.
– Это было так мило с твоей стороны, Блейк, пробормотала она. Большое спасибо!
Не успев даже подумать о том, что делает, Блейк прижал к себе женщину и поцеловал в губы. Поцелуй был долгим и страстным. Господи, если он не будет соблюдать осторожность, то в конце концов совершит какую-нибудь ужасную глупость. Блейк отступил назад.
– Иди одевайся, пока я совсем не потерял голову.
Тара поспешно заперлась в ванной.
Блейк нервно теребил волосы и обзывал себя дураком. Немного успокоившись, он достал из пакета черничные булочки и кофе.