Вход/Регистрация
Танго дьявола
вернуться

Эрве Жюбер

Шрифт:

— Пленк прав, — подтвердил Ванденберг. — Мы не можем брать на себя ответственность за подобное решение. — Роземонд растерянно глядел на ректора, который добавил: — Пока. — И продолжил, обращаясь к Роберте: — Отростки наших колдовских древ получены. Они будут высажены в саду Исторического квартала. Правда, грядки будут очень узкими. Их было трудно перевезти, но нам очень помогли цыгане.

— Orchidia carmilla будет чувствовать себя одиноко, — улыбнулась колдунья.

— Но нам еще далеко до конца, — продолжил Ванденберг. — Надо провести эмигрантов, завладеть гримуарами…

— Моя магия уложена в коробки, — сказал Штруддь, держа руку в руке Лейлы. — Но надо еще упаковать кухню…

К их столу приблизилась шумная ватага.

— А вот и друзья из Колледжа колдуний! — представил их брату Клод Ренар.

Брат уже сменил пунцовую рубаху на жилет пронзительно изумрудного цвета.

Он поклонился, прижав руку к сердцу, и заявил:

— У Луи Ренара перед вами долг чести.

Он взял стул и сел между Моргенстерн и Роземондом. Клод остался стоять. Десяток пиратов, скрестив руки на груди, с решительным видом смотрели на них.

— Зрелище доставило огромное удовольствие. А зеленые взрывы выглядели прекрасно, — похвалила Роберта. Она присутствовала на площади в панцире и стояла рядом с Бовенсами, отцом и дочерью. — Они чудесно сочетались с розовым цветом моей пены.

— Если хотите, поделимся секретом производства, — предложил Луи Ренар.

— А мы своими.

Пират и колдунья внимательно изучали друг друга. Луи с хитрой улыбкой спросил:

— Брат говорил, что вы собираетесь атаковать Перепись.

— Надо уничтожить машины, которые производят метчики в подвалах коммунального здания, — объяснил Роземонд, чтобы привлечь его внимание.

Луи Ренар прищурился.

— Мой экипаж последует за вами. Как и экипаж моего брата…

Он бросил взгляд на Клода, чтобы получить его молчаливое согласие.

— Вы нам как раз нужны, чтобы отвлечь милицию, пока я буду саботировать Министерство безопасности, — продолжил Роземонд, не отводя взгляда от глаз Луи.

Колдунья медленно повернулась к профессору истории. Неужели только она слышала, что он только что сказал? Он хотел в одиночку атаковать Перепись, и никто не среагировал?

— Никаких проблем, — сказал Луи и хлопнул по столу, скрепляя договор. — Мы займемся отвлекающим маневром. — Он глянул на Роберту. — Мне сказали, что вы некогда работали в Криминальном отделе?

Это некогда было всего две недели назад — целая вечность для колдуньи, которая кивнула в ответ.

— Что стало с человеком в сером, который арестовал меня? Некоторое время я его ненавидел, но он продемонстрировал некий стиль, на который не способны эти человеческие машины в милицейской форме. Как он себя чувствует?

— Он мертв, — ответила Роберта, удивившись, что сумела столь холодно ответить на вопрос. — Фулд убил его.

— Хоть он вскоре и станет муниципом, этому Арчибальду Фулду не обогнать мою саблю, — с необычайной уверенностью бросил пират.

Он встал, попрощался и удалился в сопровождении брата и пиратов, составлявших своего рода личную охрану.

— Ну что! — воскликнул Пленк. — Достойная парочка!

— Вам не кажется, что они похожи? — спросил Лузитанус.

— Не совсем, — решил Ванденберг. — Есть брат и брат. Кстати, вы не видели Железную Ногу? Я бы с удовольствием пригласил его к нашему столу… А, вот и он. — Старый колдун свистнул, вложив в рот два пальца. — Железная Нога! Старая каналья! Идите-ка к нам! Колледж колдуний платит!

Вагон фуникулера отошел от коммунального здания и пополз над пустотой. Фулд собрал все свое мужество и набрал номер на мобильном телефоне. Баньши сняла трубку еще до того, как прозвучал вызов.

— Вода поднимается, а у нас по-прежнему нет железа! — завопила она. — Полагаю, вы довольны?

Фулд отодвинул телефон от уха.

— Что сделано, то сделано, — ответил он. — Барон не появится раньше понедельника.

А это означало — только после второго тура. Не хватало одного трупа, ребенок будет незавершенным и не сможет приказать дождю остановиться, а значит, его не выберут…

— Почему вы в этом так уверены? — проскрипела Баньши.

— Знаю, и все.

— Хватит тайн! Время подстегивает, Арчибальд. Объясните мне все о вашем таинственном источнике.

Министр нехотя поведал о брошюре, посвященной ветрам, честь открытия которой принадлежала Клеману Мартино. Баньши расхохоталась, когда узнала, откуда босс знал о месте действий Барона. Он просто заглядывал в книжечку неведомого инженера-метеоролога, имя которого даже не сохранилось для истории? Патетическая новость! Хорошо, что она предусмотрела план «В» на случай провала смертной казни. Что и случилось, принеся те еще неприятности.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: