Куинн Джулия
Шрифт:
– Бог мой, Энтони, что ты так хмуришься? Это была просто маслина. Я прекрасно видел, что она даже не задела тебя.
Голос Бенедикта прервал его мечтания. Энтони несколько раз моргнул, прежде чем ответить:
– Ничего, все в порядке.
Он, конечно, не делился мыслями о собственной смерти с братьями. Это была не та вещь, о которой можно говорить. Черт, если бы кто-нибудь подошел бы к нему и сказал об этом, он бы просто посмеялся бы над чудаком.
Но никто не понимал, всей глубины его чувств к отцу. И никто не смог бы понять, что он чувствовал, Энтони просто знал, что он не сможет прожить дольше своего отца. Эдмунд Бриджертон был всем для него. Он всегда стремился быть таким же великим человеком, как его отец, зная, что это маловероятно, но все равно пытался. Фактически, достигнуть всего того, чего достиг Эдмунд, было невозможно. Отец Энтони, был самым великим человеком, которого он знал, возможно, самым великим который, когда-либо жил. Думать о том, что он сможет достигнуть больше, чем отец, казалось ему крайним тщеславием.
Что- то случилось с ним, той ночью, когда отец умер, он остался в спальне родителей с мертвым телом отца. Он сидел там, несколько часов, смотря на отца и отчаянно стараясь вспомнить каждый миг, когда они были вместе. Было так легко забыть, как отец держал Энтони за плечо, когда тот нуждался в поддержке. Или как он по памяти смог продекламировать целиком песнь Балтазара “Не вздохнуть” из “Большой суматохе не из-за чего”, не потому, что это что-то значило для него, а лишь потому, что отцу она нравилась. И когда, в конце концов, он вышел из комнаты, он увидел первые полосы рассвета розовеющего неба и понял, что дни его сосчитаны, и закончатся тогда же, когда скончался Эдмунд.
– Скажи, о чем задумался?
– голос Бенедикта, вновь ворвался в его мысли.
– Я не предлагаю тебе пенни, так как боюсь, что твои мысли не будут столько много стоить, но все же, о чем думаешь?
Энтони неожиданно выпрямился на стуле, решив все свои силы сосредоточить на важном деле и прогнать ненужные мысли. В конце концов, ему необходимо было выбрать невесту, и это, без сомнения было важным делом.
– Кого сейчас считают бриллиантом этого сезона?
– спросил он.
Братья некоторое время размышляли, и затем один из них, Колин, ответил:
– Эдвину Шеффилд. Ты непременно должен был видеть её. Очень миниатюрная блондинка с голубыми глазами. Ты её сможешь определить по отаре толпящихся овец вокруг неё, то есть томящихся от любви поклонников.
Энтони проигнорировал попытку Колина пошутить.
– Надеюсь, у нее есть мозги?
Колин от неожиданности заморгал, он никогда не задумывался, есть ли у женщин ум.
– Да, полагаю, думать она умеет. Я как-то слышал её дискуссию о мифологии с Мидельторпом, и это звучала так, будто она разбирается в мифологии.
– Хорошо, - Энтони поставил свой скотч на стол со звоном.
– Тогда я женюсь на ней!
Глава 2
На балу у Хартсайдов в среду ночью, виконт Бриджертон был замечен танцующим с более чем с одной юной леди на выданье. Это поведение можно только назвать “потрясающим”, так как обычно виконт избегает всех попыток юных леди с настойчивостью, которая возможно делает ему честь, если бы только так не расстраивала честолюбивых матерей.
Возможно ли то, что виконт прочитал недавнюю колонку вашего автора, и в склонной всем мужчинам искаженной манере, решил доказать, что ваш автор не прав?
Может, конечно, показаться, что автор приписывает себе гораздо больше важности, чем на самом деле, да только мужчины выносят свои суждения, основываясь на гораздо, гораздо более незначительных вещах.
Светская хроника Леди Уислдаун, 20 апреля 1814В 11 часов вечера начали сбываться худшие опасения Кэйт.
Энтони Бриджертон пригласил Эдвину на танец.
Хуже того, Эдвина согласилась.
Хуже того, Мэри смотрела на парочку таким пристальным взглядом, как будто уже начала подсчитывать расходы на свадьбу.
– Прекрати сейчас же, - прошипела Кэйт.
– Что прекратить?
– Прекратит так мило выглядеть!
– Как?
– Мэри непонимающе заморгала.
– Так, как будто ты уже планируешь свадебные торжества!
– Ох, - Мэри тут же сильно покраснела.
– Мэри!
– Ну, хорошо, я думала как раз об этом, - призналась Мэри.
– Но что в этом такое плохое, могу я спросить? Он был бы лучшей партией для Эдвины.
– Ты слышала, о чем мы говорили сегодня в гостиной или нет? И так плохо, что вокруг Эдвины собралось столько повес и прохвостов. Ты не должна думать, будто у меня займет много времени, чтобы отличить хорошего кавалера от плохого. Но Бриджертон!!!
– голос Кэйт задрожал, - Он худший повеса и распутник во всем Лондоне! Ты не можешь желать, чтобы Эдвина вышла замуж за такого человека, как он.
– Не предполагай, что можешь мне указывать, что я могу и, что я не могу, Катерина Грейс Шеффилд, - резко сказала Мэри, выпрямляясь во весь свой рост - который был все же на целую голову меньше Кэйт.
– Я все еще твоя мама, хорошо, твоя мачеха. Это не имеет значения.
Кэйт немедленно почувствовала себя червяком. Мэри олицетворяла для нее мать, и она никогда, ни единого раза, не дала почувствовать, что для неё Кэйт хуже её родной дочери Эдвины. Она укладывала Кэйт в постель, читала ей сказки на ночь, целовала, обнимала и помогла ей преодолеть те трудные годы, когда девочка-подросток превращается во взрослую девушку. Только одну вещь она никогда не делала: она не просила Кэйт звать её мамой.