Шрифт:
При подводной же. Да. Я помню и то, что свою выдумку она впоследствии продала другой державе.
МИНИСТР:
Ну и помните на здоровье. Дайте мне трубку… Что, пришел... как его... Сильвио... Сильвио...
ПОЛКОВНИК:
Сальватор Вальс.
МИНИСТР: (в телефон)
Да, да... Превосходно... Пускай явится. (К полковнику.) Мало ли что дураки покупают. Их она объегорила, а меня нет-с, — вот и все. Продала... Скажите, пожалуйста! Ради бога, не двигайте так скулами, это невыносимо.
ПОЛКОВНИК:
Тут еще нужна будет ваша подпись на этих бумагах.
МИНИСТР:
Я расстроен, я сердит... Завтра уже газеты поднимут шум вокруг этой шпионской истории, и придется выслушивать всякий вздор... И я недоволен официальной версией... Надобно было составить совсем по-другому...
Входит Сальватор Вальс.
ВАЛЬС: (к полковнику)
Вы — министр?
ПОЛКОВНИК:
Господин министр готов вас принять.
ВАЛЬС:
Значит — не вы, а — вы?
МИНИСТР:
Присаживайтесь... Нет, — если вам все равно, не рядом со мной, а насупротив.
Пауза.
ВАЛЬС:
А! Как раз видна гора отсюда.
МИНИСТР:
Итак... я имею удовольствие говорить с господином... с господином... Э, где письмо?
ПОЛКОВНИК:
Сальватор Вальс.
ВАЛЬС:
Ну, знаете, это не совсем так. Случайный псевдоним, ублюдок фантазии. Мое настоящее имя знать вам незачем.
МИНИСТР:
Странно.
ВАЛЬС:
Все странно в этом мире, господин Министр.
МИНИСТР:
Вот как? Словом, мне генерал пишет, что у вас есть нечто мне сообщить... Открытие, насколько я понял?
ВАЛЬС:
В ранней молодости я засорил глаз, — с весьма неожиданным результатом. В продолжение целого месяца я все видел в ярко-розовом свете, будто гляжу сквозь цветное окно. Окулист, который, к сожалению, меня вылечил, назвал это оптическим заревом. Мне сорок лет, я холост. Вот, кажется, все, что могу без риска сообщить вам из своей биографии.
МИНИСТР:
Любопытно, — но, насколько я понял, вы пришли ко мне по делу.
ВАЛЬС:
Формула “насколько я понял”, — вы уже дважды ее повторили, — равняется прямому утверждению своей правоты. Я люблю точность выражений и не терплю обиняков, этих заусениц речи.
ПОЛКОВНИК:
Позвольте вам заметить, что вы занимаете время господина министра именно обиняками. Господин министр очень занятой человек.
ВАЛЬС:
А неужели вам до сих пор не ясно, отчего подступ мой столь медлителен?
ПОЛКОВНИК:
Нет, — отчего?
ВАЛЬС:
Причина проста, но болтлива.
ПОЛКОВНИК:
Какая причина?
ВАЛЬС:
Ваше присутствие.
МИНИСТР:
Но-но-но... вы можете говорить совершенно свободно в присутствии моего секретаря.
ВАЛЬС:
И все-таки я предпочитаю говорить с вами с глазу на глаз.
ПОЛКОВНИК:
Нагло-с!
ВАЛЬС:
Ну, каламбурами вы меня не удивите. У меня в Каламбурге две фабрики и доходный дом.
ПОЛКОВНИК: (к министру)
Прикажете удалиться?
МИНИСТР:
Что ж, если господин... если этот господин ставит такое условие... (К Вальсу.) Но я вам даю ровно десять минут.
Полковник выходит.
ВАЛЬС:
Отлично. Я вам их возвращу с лихвой — и, вероятно, сегодня же.
МИНИСТР:
Ох, вы выражаетесь весьма замысловато. Насколько я понимаю, то есть я хочу сказать, что мне так сообщили, — вы — изобретатель?
ВАЛЬС:
Определение столь же приблизительное, как и мое имя.
МИНИСТР:
Хорошо, пускай приблизительное. Итак — я вас слушаю.
ВАЛЬС:
Да, но, кажется, не вы одни... (Быстро идет к двери, отворяет ее.)