Шрифт:
ПОЛКОВНИК:
Умоляю вас прийти в себя. В городе паника, и прекратить шум невозможно. Вероятнее всего, что произошло вулканическое извержение.
МИНИСТР:
Я хочу, чтобы тотчас, тотчас был доставлен сюда этот Сильвио!
ПОЛКОВНИК:
Какой Сильвио?
МИНИСТР:
Не переспрашивать! Не играть скулами! Изобра… изобру... изобри...
ПОЛКОВНИК:
А, вы хотите опять видеть этого горе-изобретателя? Слушаюсь. (Уходит.)
МИНИСТР:
Собраться с мыслями... собраться с мыслями... Мой бедный рассудок, труби сбор! Произошло фантастическое событие, и я должен сделать из него фантастический вывод. Дай мне, Боже, силу и мудрость, укрепи меня и наставь, не откажи в своей спасительной... Черт, чья это нога?
РЕПОРТЕР ГРАБ: (выползает из-под письменного стола)
Ничего, ничего, — я случайно сюда попал, воспользовавшись суматохой. Итак — позвольте вас спросить: по некоторым вашим словам я заключаю, что министерство каким-то образом причастно к этой национальной катастрофе...
МИНИСТР:
Я вас сейчас застрелю!
РЕПОРТЕР:
...или, во всяком случае, догадывается о ее причине. Если б вы согласились разъяснить...
На звонок вбегают Бриг, Брег, Герб.
МИНИСТР:
Уберите его, заприте где-нибудь! Постойте, — поищите, нет ли еще под мебелью.
Находят еще одного.
2-Й РЕПОРТЕР ГРОБ: (к первому)
Стыдно! Если сам попался, нечего было доносить.
1-Й РЕПОРТЕР:
Клянусь, что не я!
2-Й РЕПОРТЕР:
Ничего, ничего... Наломаю тебе ребра.
Их волокут вон.
1-Й РЕПОРТЕР: (на волочке)
Господин министр, распорядитесь, чтоб меня посадили отдельно, у меня семья, дети, жена в интересном...
МИНИСТР:
Молчать! Я уверен, что тут еще спрятаны... Негодяи!.. Свяжите их, бросьте их в погреб, отрежьте им языки... Ах, не могу! Где этот человек, почему он не идет?
Входят полковник и Вальс. Вальс, не торопясь, на ходу, читает газету.
ПОЛКОВНИК:
Вообразите, насилу отыскал! Чудак спокойно сидел в нише и читал газету.
МИНИСТР:
Ну-ка, подойдите ко мне. Хороши...
ВАЛЬС:
Одну минуточку, дайте дочитать фельетон. Я люблю старые газеты... В них есть что-то трогательное, как, знаете, в болтливом бедняке, которого кабак давно перестал слушать.
МИНИСТР:
Нет, я отказываюсь верить! Невозможно. Полковник, поддержите меня... Скажите мне, что он сумасшедший!
ПОЛКОВНИК:
Я это всегда говорил.
МИНИСТР: (к полковнику)
Мне нравится ваша пошлая самоуверенность. (К Вальсу.) Ну? Взгляните в окно и объясните.
ПОЛКОВНИК:
Мне кажется, что господин Вальс даже не заметил взрыва. В городе циркулирует несколько версий...
МИНИСТР:
Полковник, я вас не спрашиваю. Мне хочется знать его мнение.
ВАЛЬС: (складывает газету)
Ну что же, вам понравился мой маленький опыт?
МИНИСТР:
Неужели вы хотите, чтобы я поверил, что это сделали вы? Неужели вы хотите мне внушить... Полковник, удалитесь. Я при вас теряю нить, вы меня раздражаете.
ПОЛКОВНИК:
Люди уходят, дела остаются. (Уходит.)
ВАЛЬС:
Какая перемена вида! Был конус, Фудзияма, а теперь нечто вроде Столовой Горы [2] . Я выбрал ее не только по признаку изящной красоты, а также потому, что она была необитаема: камни, молочай, ящерицы... Ящерицы, впрочем, погибли.
МИНИСТР:
Послушайте, понимаете ли вы, что вы под арестом, что вас будут за это судить?
ВАЛЬС:
За это? Эге, шаг вперед. Значит, вы уже допускаете мысль, что я могу взорвать гору?
2
Столовая гора — гора с плоской горизонтальной вершиной.