Шрифт:
— Ой! — вскрикнула Джилл. — Так я и знала! Я до того продрогла, и мне так хотелось поскорее присесть к огню и отогреться, что все начисто вылетело из головы! А он, наверное, решил, что я — настоящая зверюга! — И Джилл подбежала к двери. — Баркер! Баркер!
Ниоткуда возник Баркер.
— Да, мисс?
— Простите, совсем забыла спросить. Как ваши суставы?
— Гораздо лучше, мисс, благодарю вас.
— Вы пили лекарство, которое я дала?
— Да, мисс, очень полегчало.
— Вот и чудесно!
— Все в порядке. — Джилл вернулась в гостиную. — Ему гораздо лучше.
Она беспокойно закружила по комнате, поглядывая на фотографии, и наконец, усевшись за пианино, тронула клавиши. Часы на каминной полке отбили полчаса.
— Уж скорее бы приехали! — Надеюсь, теперь уж скоро.
— Как ужасно думать, — заметила Джилл, — что леди Андерхилл мчалась из Ментоны в Париж, из Парижа в Кале, из Кале в Дувр, а из Дувра в Лондон, и все только ради того, чтобы посмотреть — какая я. Поэтому нечего тебе, Фредди, удивляться, что я нервничаю.
— Ты разве нервничаешь? — от изумления у Фредди выпал монокль.
— Еще как! А ты на моем месте не нервничал бы?
— Да-а, никогда бы не подумал…
— А почему же я без умолку тараторю? Почему чуть голову тебе не откусила, бедному, неповинному? У меня же душа стынет от ужаса. Буквально стынет!
— А по виду совсем и незаметно!
— Да, я стараюсь быть стойким солдатиком! Так раньше меня называл дядя Крис. С того дня, когда повел меня вырывать зуб. Тогда мне было десять. «Будь стойким солдатиком, Джилл! — твердил он. — Стойким маленьким солдатиком». И я старалась. — Она взглянула на часы. — Мне не выдержать, если они не появятся совсем скоро. Не могу терпеть такое напряжение. — Она быстро пробежалась по клавишам. — А что, если я ей не понравлюсь? Вот видишь, Фредди, как ты меня напугал!
— Я же не сказал «не понравишься»! Я посоветовал только быть хоть капельку посдержаннее.
— Что-то подсказывает мне — нет, не понравлюсь. Все мое мужество уходит прямо на глазах! — Джилл нетерпеливо тряхнула головкой. — Фу, как вульгарно! Я думала, это случается только в комических рассказах да в мюзик-холльных песенках. О-о! Да ведь и правда, была такая песенка! — Она расхохоталась. — Фредди? Всю не помню, но начало такое…
Привел меня Джонни к мамаше своей,Она посмотрела куда уж грознейИ быстро свой взгляд отвела.В себе подавила глухую грозу,Мигнула, вздохнула, смахнула слезуИ жалобно так завела:«Бедняжка, мой Джон!Ах, бедняжка мой Джон!»А ну-ка, Фредди, ты — хор! Подтягивай! Давай развеселимся! Нам это нужно!
Привел меня Джонни к мамаше своей…— «Мамаше своей!» — хрипло подтянул Фредди. Любопытное совпадение, песню эту он любил, даже с большим успехом исполнял три раза на деревенских праздниках в Вустершире и льстил себя мыслью, что может спеть ее с не меньшим чувством, чем любой другой. От всей души он подпевал Джилл пронзительным голосом, пребывая под твердым впечатлением, что в музыкальных кругах он именуется «вторым».
Она посмотрела куда уж грозней— Пом-пом-пом!
И быстро свой взгля-я-ад отвела…Весело, упоенно Джилл заливалась во все горло. Сходство ситуаций поднимало дух, превращая, каким-то образом, все ее страхи в нелепость, а надвигающуюся трагедию, терзавшую ей нервы, — в форменный фарс.
Мигнула, вздохнула, смахнула слезуИ жалобно так завела:«Бедняжка, мой Джон! Ах…»— Джилл, — перебил ее голос от двери, — я хочу познакомить тебя с моей матерью.
— «Ах, бедняжка мой Джон!» — подблеял злополучный Фредди, не в силах умолкнуть.
— Обед подан, — возвестил Баркер, возникая у дверей и вторгаясь в тишину, зловеще повисшую в комнате.
Глава II ПРЕМЬЕРА В ТЕАТРЕ «ЛЕСТЕР»
Дверь тихонько закрылась. Обед кончился. Баркер только что помог всем одеться. Тонко чувствующий атмосферу, он нашел происшедшее несколько мучительным. Очень уж натянуто проходил обед. Он предпочел бы шумок разговоров и общее довольство.
— Эллен! — кликнул Баркер, шагая по коридору в опустевшую столовую. — Эллен!
Из кухни появилась миссис Баркер, вытирая руки. Работа ее на сегодняшний вечер, как и у мужа, была закончена. Скоро придет девушка-помощница, как ее именуют официально, и перемоет посуду. А они уже свободны, и миссис Баркер хотелось спокойно поболтать за стаканчиком портера, позаимствованного у Фредди.
— Ушли, Хорес? — спросила она, поспевая следом за ним в столовую.
Баркер выбрал сигару из хозяйской коробки, потрещал ею у уха, понюхал, отрезал кончик и закурил. Взяв графинчик, он налил вина жене, а потом смешал для себя виски с содовой.