Вход/Регистрация
Девять неправильных ответов
вернуться

Карр Джон Диксон

Шрифт:

— Что он говорит?

— Что мистер Херст великий филантроп и тому подобное. Но я слышала, что в делах он тверд, как Скрудж. [8]

— Ты меня не удивила.

— Давай не будем об этом говорить. Это не важно. Я знаю историю жизни Джой Теннент. Но знаешь ли ты что-нибудь о Лоренсе Херсте?

— Как ты только что сказала, я бросился вперед очертя голову.

— Впрочем, чтобы взяться за такое, нужна дерзость. Но если я передам тебе все, что рассказала мне Джой, это тебе поможет?

8

Скрудж — скряга из повести Ч. Диккенса «Рождественская песнь в прозе».

— Поможет? Это будет даром Божьим!

Марджори удовлетворенно вздохнула. Не поднимая головы с плеча Билла, она начала говорить, делая паузы для воспоминаний, покуда отличная память Билла впитывала информацию. Но вскоре голос Марджори стал сонным, а глаза Билла начали слипаться.

— Я не хочу спать, — настаивала Марджори. — Боюсь проснуться и не увидеть тебя рядом.

Но вскоре ее тело обмякло, и Билл увидел, что она заснула. Он смотрел на ее волосы, стараясь не шевелиться, чтобы не разбудить девушку. Потом его веки сомкнулись…

Откуда-то издалека послышался шепот:

— Билл!..

Он открыл глаза, не сразу поняв, где находится. В салоне было холодно — его руки, ноги и шея затекли.

— Проснулся? — спросила Марджори.

Она сидела прямо, улыбаясь ему. При дневном свете Марджори выглядела не менее привлекательной — от нее исходил аромат свежести, а темно-золотые волосы даже не растрепались.

— Я выходила привести себя в порядок, — улыбнулась она. — А кто укрыл нас пледом? Ты?

Билл покачал головой:

— Здесь два стюарда и одна стюардесса. Возможно, кто-то из них… Смотри!

Небо за окном было неестественно розовым. Салон также приобрел розоватый оттенок, расцвеченный золотыми и пурпурными нитями.

Впрочем, они не долго любовались красками, переключив внимание друг на друга. Рядом в проходе послышалось деликатное покашливание.

— Чашку чаю, мадам? Чашку чаю, сэр?

— Настоящего чая? — осведомился Билл. — С удовольствием!

Поставив поднос им на колени, стюард позволил себе улыбнуться:

— Завтрак через двадцать минут, сэр.

— Отлично! Где мы сейчас?

— Над Ирландией, сэр. В районе Лондона хорошая погода — мы вовремя прибудем в Хитроу.

Стюард удалился. Чай был горячим и крепким, с должным количеством молока.

— Сегодня, — заявила Марджори, — мы приступаем к осуществлению великого замысла! Пожалуй, Билл, нам лучше обсудить наши планы.

Ее спутник пролил чай в блюдце. Ночные романтические идеи теперь вызывали у него дурные предчувствия. Марджори была никудышной актрисой. Но обещания нужно выполнять.

— Прежде всего, — продолжала неугомонная Марджори, — где ты остановишься? У твоих родителей в Сассексе?

— Нет. В меблированной квартире в Кенсингтоне, неподалеку от Челси. — Поставив чашку, Билл оторвал клочок бумаги и протянул его Марджори вместе с карандашом. — Записывай. Квартира С-14, «Герб Альберта», Альберт-стрит. Напротив станции метро «Южный Кенсингтон». У меня нет номера телефона, но его легко узнать.

Билл сделал паузу. Его удивляло чувство страха потерять Марджори, если он не сможет протянуть руку и коснуться ее.

— Ты могла бы сразу поехать со мной туда.

Сияющие глаза Марджори говорили «да», но она промолчала, и Билл подумал, что понял причину.

— Да, это нехорошо, — согласился он. — Ты должна сначала поехать в Хайгейт.

— Мы… мы сейчас не живем в Хайгейте. — Марджори вернула ему карандаш. — Но дело в том, что… мои родители встречают самолет. И Эрик, конечно, тоже.

Последовала напряженная пауза.

— Я ценю это откровенное «конечно», — сказал наконец Билл. — Мистер Эрик Чивер, краса и гордость Би-би-си…

— Ты ревнуешь! — простонала Марджори. — Дорогой, пожалуйста, не надо!

— Я ничуть не ревную, а просто удивляюсь. Или ты все еще поощряешь его?

— Нет-нет! Я вовсе не хочу, чтобы он меня встречал? Но что я могу поделать? Он ведь безукоризненный джентльмен.

— Тогда приделай ему крылышки и нимб, только избавься от него. Иначе это сделаю я.

— А почему ты насмехаешься над Би-би-си?

— Совсем наоборот, — ответил Билл. — Во время войны я познакомился в Ротуэлл-Хаус со многими сотрудниками отдела радиопостановок, а когда Хауард Мак-Хейверн делал передачи о ВВС, я охотно помогал ему профессиональными советами. У них первоклассный персонал, который делает блестящие программы, работая за гроши.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: