Шрифт:
— А еще она посадила тисы прямо на яблоки, попадавшие на землю, поэтому в кухне стоит такой запах, будто у нас варят сидр, — вздохнула Мэри.
В игровой комнате, куда Мур еле добрел, оказалось еще темнее. В призрачном зеленоватом свете он разглядел лицо сестры, по понятным причинам бледное и усталое. Но было видно, что она собой довольна.
— Знаешь, по-моему, затея с деревьями неудачная, — шепнул ей брат, когда Роджер и Джулия перешли в классную комнату. — Почему ты не могла придумать что-нибудь безобидное и веселое?
— Потому что нечего делать из меня посмешище! — прошипела Гвендолен. — А потом, мне нужно было проверить, насколько я могущественна!
— Думаю, ты очень могущественна, — признал Мур, разглядывая густую листву конского каштана, притиснутую к стеклу.
— То ли еще будет, — ухмыльнулась Гвендолен, — когда я получу драконью кровь.
Мур едва не проболтался, что он видел драконью кровь в лаборатории мистера Сондерса, но вовремя прикусил язык. Гвендолен и так не знала удержу.
Утро прошло при включенных лампах, а после обеда Мур, Джулия и Роджер решили посмотреть на деревья снаружи. К разочарованию ребят, им легко удалось выйти из замка через потайную дверь, поскольку рододендроны расположились на расстоянии целых трех футов от нее. Сначала Мур подумал, что Гвендолен нарочно оставила один выход свободным, но, разглядывая согнутые ветви и раздавленные листья, он понял: вначале кусты действительно были плотно придвинуты к двери. По-видимому, деревья начали отступать.
Зато за рододендронами ребят ждали настоящие джунгли. Деревья сгрудились так тесно, что у них отломались и оборвались не только веточки и листья, но и огромные сучья, и все это лежало в одной куче вместе с искореженными розами, измятым ломоносом и раздавленным виноградом. Наконец ребята продрались сквозь чащу и остолбенели: в глаза им ударил яркий свет. Они зажмурились и заморгали, а когда протерли глаза, оказалось, что сады, деревня и даже холмы совершенно оголились. Деревья оставались лишь на старой, полуразрушенной стене сада Крестоманси.
— Да, видать, это было сильное заклинание, — задумчиво произнес Роджер.
— Настоящая пустыня! — воскликнула Джулия. — Я и не знала, что так привыкла к деревьям!
Но когда ребята снова приступили к занятиям, стало ясно: деревья возвращаются на свои места. Это было видно из окон классной комнаты. Чуть позже лес настолько поредел и отступил от замка, что мистер Сондерс даже смог выключить свет. Вскоре Мур и Роджер заметили раздавленные и свисающие из дупла каштана останки древесного домика.
— Куда это вы теперь смотрите? — спросил учитель.
— Наш древесный домик разрушен, — вздохнул Роджер, угрюмо косясь на Гвендолен.
— Возможно, Гвендолен окажет вам любезность и отремонтирует его, — саркастически пред положил мистер Сондерс.
Попытка устыдить юную ведьму не увенчалась успехом.
— Древесные домики — глупая детская затея, — вскинув голову, отчеканила Гвендолен ледяным тоном.
Ее бесило стремительное отступление деревьев. К ужину почти все они вернулись на свои места. Только деревья с холма казались ближе, чем стояли накануне. Во всяком случае, вид по-прежнему был подпорчен.
— Я надеялась, что заклятие будет в силе до завтрашнего дня, — мрачно поделилась Гвендолен с братом, — но, видно, придется устроить еще что-нибудь.
— Кто же вернул деревья? Садовые волшебники, то есть волшебные садовники? — ломал голову Мур.
— Не говори ерунды, — оборвала его сестра. — По-моему, очевидно, кто это сделал.
— Ты имеешь в виду мистера Сондерса? А может, твоего заклинания хватило только на то, чтобы притащить все деревья к замку, но не на то, чтобы их здесь удержать?
— Что ты в этом понимаешь… — с досадой протянула Гвендолен.
Хотя Мур и осознавал, что очень мало смыслит в колдовстве, события развивались как-то странно. Выйдя из замка на следующий день, он не обнаружил вокруг ни обломанных веток, ни растоптанных листьев, ни раздавленных виноградных гроздьев. Тисы во французском парке выглядели так, будто накануне никто не прорубал себе через них дорогу. На земле возле кухни не было и следа от яблок, зато во дворе стояли ящики, полные твердых и круглых плодов. В саду же яблоки либо все еще дозревали, либо их собирали слуги и тоже складывали в ящики.
Внезапно Муру пришлось поспешно спрятаться за яблоней, поскольку прямо на него мчалась джерсейская корова, а за ней гнались двое садовников и мальчишка-пастух. Другие коровы носились по лесу, куда Мур отправился, чтобы взглянуть на древесный домик, — увы, тот по-прежнему был сломан. Коровы добросовестно топтали клумбы, но никто не обращал на них внимания.
— Это твоя очередная проделка? — спросил Мур сестру.
— Да так, пустячок. Надо же показать им, что я не сдаюсь, — небрежно ответила Гвендолен. — А вот завтра я наконец достану драконью кровь и устрою такое, что они навсегда запомнят!