Шрифт:
Одна группа запевала:
Что делать, не могу я петь песню…Другая отвечала:
Пожаловала царица Тамар…Снова первая:
Голова ее украшена шлемом…Вторая в ответ:
Голова ее украшена шлемом…И вдруг, выпрямившись, танцующие хватались за широкие кинжалы.
Стоял непрерывный звон оружия. Поблескивая друг на друга глазами, сваны подхватывали хором:
Голова ее украшена шлемом…Неистово отплясывали великаны. (Иль, может, то гнулся и трещал дубняк, сотрясаемый ураганом?)
Из могучих глоток вырывался то рев Ингура, то гул снежных обвалов, то треск рогов дерущихся туров, то грохот взорванных скал.
Джокиа пошел устраивать лошадей. А мы нашли поблизости стога сена и, разбитые усталостью, расположились на ночлег.
Перхули продолжался. В глазах танцующих играл электрический свет. Не ему ли, только что появившемуся здесь, пели сваны свои гимны многовековой давности?
Вот они начали «Беткилис перхули».
— Не знаете, что они поют? — спросил меня Тараш Эмхвари.
— Дали, богиня с золотыми волосами, почитается у сванов как покровительница охоты. Она полюбила охотника Беткили, который был влюблен в свою невестку Тамар. В ночь на праздник Ламарии Беткили удалось соблазнить Тамар. На другой день он участвовал в перхули. Дали послала на землю белую самку тура. Во время танца она пробежала между ног Беткили…
Но я не успел досказать. Показался Джокиа.
— Здесь будете ночевать? — спросил он.
Кац Звамбая поднял глаза.
— Да, — буркнул он, мотнув головой.
ФАЗАНИЙ КРИК
По знаку Кац Звамбая, Арзакан приволок дубовый обрубок и предложил мне сесть. Затем он и Эмхвари подкатили еще два таких же и положили на них доску. Кац Звамбая достал из сумки хачапури, налил в рог водки и протянул мне. Я отказался в его честь.
Благословив трапезу, Кац выпил со словами!
— Да будет счастлива наша встреча!
Затем, передавая мне рог, продолжал в доверительном тоне:
— Так будет лучше: подкрепимся и тотчас же выедем. Похоже на то, что Джокиа выдал нас. Очень может быть, что Тарба гонятся за нами от самого Джвари. А если и не так, все равно задерживаться опасно. В этих местах живут другие Тарба.
И он взглянул на Тараша и Арзакана.
Тараш ничего не сказал. Сняв с головы башлык, он положил его на колено. И что же! У этого молодого человека была совершенно седая голова. Я был поражен, потому что знавал Эмхвари и раньше. Осведомился, отчего он поседел.
— Это случилось со мной в ту ночь, когда от моей руки погиб несчастный Джамлет Тарба. Да, в ту ночь…
Арзакан вначале хранил молчание, потом отец и сын заспорили. Арзакан настаивал на том, чтобы остаться здесь до утра и только с рассветом двинуться дальше.
Спросили и моего мнения.
Для меня, пожалуй, было бы лучше всего расстаться с ними: как-нибудь провести эту ночь, а наутро отделиться, хотя бы для этого пришлось вернуться в Тбилиси.
Но ничего этого я, конечно, не сказал. Уклонившись от прямого ответа, пробормотал!
— Вам виднее. Поступайте, как находите нужным.
Потом я спросил Кац Звамбая:
— Джокиа говорил мне, что вы приходитесь ему кумом. Можно ли поверить, что он вас предаст?
Старик горько усмехнулся.
— Эх, что вы говорите! Ради выгоды он не остановится перед тем, чтобы предать родного сына. В этом году понадобился кооперативу строительный камень. Что же сделал Джокиа? Он продал им надгробные камни с могил своей матери, отца и всех покойных родичей. Разве этакий человек пощадит кума?
— Но будьте с ним осторожны, — обратился Кац Звамбая к сыну и воспитаннику. — Не выказывайте ему недоверия, не то, чего доброго, он уведет ночью коней и оставит нас ни с чем.
Только бы добраться как-нибудь до Махвша, — продолжал Кац. — Если в Сванетии нас приютит Кора Махвш, тогда мы спасены. Нас защитят его башни и весь его род.
У меня с ним давнишняя хлеб-соль: когда-то я переправлял лошадей из Черкесии.
— Что это еще за Кора Махвш? — спросил Арзакан.
Я разъяснил, что по-свански так зовется глава рода. Кац Звамбая принуждал меня пить. Я выпил еще один рог. (Такое уж у людей обыкновение — перед опасностью налегать на алкоголь.)