Шрифт:
Тут майор оживился, наклонился прямо к моему лицу и спросил:
— Так ты ненавидишь своего отца, да? Я растерялся и сразу не мог собраться с мыслями. Мне не хотелось обидеть майора, и я сказал ему просто, как умел, то, что я чувствовал:
— Сэр, я уважаю своего отца и полагаю, что не мог ненавидеть свою мать. Если вас это интересует, можете записать у себя в бумагах, что я всегда уважал своих родителей, а также дедушек и бабушек, и вообще я люблю всех своих родственников, за исключением одного дяди, который мне не нравится потому, что всегда дразнит и мучает нашего, мула. Я думаю, что он просто не очень умен. Но, в общем, это безобидный человек. И хотя он дразнит нашего мула, я все же не могу сказать, что ненавижу его…
— Ладно, ладно, — остановил меня майор.
— Так что, если хотите отметить такой факт в своих бумагах, то поищите еще кого-нибудь. — С этими словами я встал и хотел
уйти.
— Садись, я не спросил у тебя еще и половины, — остановил меня майор.
— Но я ответил уже на многие вопросы.
— Неважно, — проговорил он, наклонившись ко мне, но тут же замолчал, потер лицо руками и откинулся на спинку стула.
Когда он через минуту посмотрел на меня, его лицо настолько преобразилось, что он стал просто неузнаваем. Майор улыбался так приветливо, как будто только что увидел меня и мы были всю жизнь большими друзьями. Он снова перегнулся через стол и шепотом спросил:
— Уилл, а что ты думаешь о бабах?
— Что, что?
— О бабах, — повторил он, — ну, о девушках. Они тебе нравятся?
— О каких девушках вы говорите, сэр?
— О девушках, о любых девушках!
— Я не могу сказать, что мне нравятся любые девушки. Я знаю одну немолодую девушку у нас дома. Волосы у нее не длиннее, чем у гончей собаки. Она самая неприятная из всех девушек, которых я знаю. Однажды…
— Я совсем не то имею в виду. Я имею в виду девушек в другом смысле. Когда я говорю о девушках, то… — И он стал говорить намеками, вокруг да около, пока, наконец, не высказался напрямик, и надо сказать, что ничего подобного я раньше не слышал. Майор с увлечением распространялся на эту тему, спрашивал у меня каковы девушки в Джорджии, а когда я попытался рассказать ему о них, то он оборвал меня:
— Да нет. Я имею в виду не то. — И сам принялся рассказывать о девушках в том смысле, в каком они его интересовали, и так увлекся, что, казалось, забыл о том, что я рядом. Он откинулся на спинку стула и болтал, болтал бесконечно. Я сидел и терпеливо слушал его. В комнате, кроме нас, никого уже не осталось, но майор не замечал этого. Я уселся поудобнее и предоставил ему возможность высказать о девушках все, что ему известно. Когда майор на минуту умолк, мне удалось рассказать ему одну шутку, которую я слышал когда-то от отца, об Айке и Майке из цирка. Майору она так понравилась, что он повалился от смеха на стол, широко раскрыв рот и выпучив глаза. Он смеялся до тех пор, пока, наконец, не заметил, что все уже ушли. Тогда веселье с его лица как ветром сдуло.
— Да-да, — быстро проговорил он, — ты можешь идти.
— Да, но я еще не досказал вам, чем всё дело кончилось.
— Нет-нет, хватит. Я имею в виду не это… Я поднялся, заметив майору, что мне доставило удовольствие побеседовать с ним, он же машинально ответил:
— Да-да.
Но я все же успел сказать ему, что если у него будет желание снова поговорить о девушках, то он может зайти в казармы, там ребята всегда говорят на эту тему и знают много забавных шуток и анекдотов, В ответ майор пробормотал:
— Да-да, ладно. Все, спасибо, — и направился к двери, не сказав мне даже "до свидания".
Итак, я выдержал и этот экзамен. Сержант Кинг был поистине горд за меня. Когда я ему рассказал о майоре, о том, как он вел себя на экзамене и какой он странный, то Кинг, похлопав меня по спине, признался:
— А знаешь, Уилл, я ведь больше всего беспокоился, как у тебя пройдет именно этот экзамен. Оказывается, ты и его выдержал. Твоя наивность тебе только помогает. Надеюсь, что мы выдержим все экзамены, и через несколько дней ты будешь аттестован.
ГЛАВА XIV
В тот день, когда я должен был проходить испытание в барокамере, сержант Кинг снова начал учить меня умуразуму:
— Из тебя выйдет стрелок, Уилл, обязательно выйдет. Теперь все зависит от того, как ты выдержишь испытание в барокамере, а остальное — пустяки. Главное, не болтай лишнего и будь осторожен, ясно? Разве тебе самому не хотелось бы получить военную специальность? Какой тебе интерес постоянно мыть уборную? В общем, парень, держи ухо востро.
Сержант долго говорил в том же духе, — пока ему не напомнили, что давно пора строиться. Тогда он отпустил меня, и мы строем отправились в зал, где нам должны были прочесть
лекцию о высотных полетах и о том, как надо себя вести при испытании в барокамере.
Пришли мы в зал, расселись, и только я собрался устроиться поудобнее, чтобы вздремнуть, как вдруг вижу, впереди, торчит голова Бена, а рядом с ним сидят Лаки, Ирвин, Пит и другие знакомые ребята. У меня даже сон пропал от удивления, и я крикнул: