Шрифт:
Абу Хурайра говорит, что, будучи спасен после распятия, Иисус продолжил свою чудесную одиссею. Аллах вел его через странствования и спасал его от дальнейшего преследования1.
Иисус и его мать были вынуждены мигрировать из Иерусалима в далекие страны, перемещаясь из одной страны в другую2. Согласно исламским преданиям, Иисус прожил 120 лет. Это предание приписывается Хазрате Аише Сиддике, жене пророка ислама, Хазрата Мухаммеда. Она говорит, что пророк однажды сказал ей, что Иисус, сын Марии, дожил до глубокой старости и прожил 120 лет3. Различные высказывания Иисуса записаны мусульманами.
Иисус, сын Марии, мир ему, сказал: «Тот, кто жаждет этого мира, подобен тому, кто пьет морскую воду. Чем больше он пьет, тем сильнее его жажда, пока она не убьет его»4. Иисус, сын Марии, мир ему, сказал: «Мир состоит из трех дней: вчера, которое прошло, от которого вы не получаете ничего; завтра, про которое вы не знаете, достигнете ли вы его или нет; и сегодня, в котором вы пребываете, — так пользуйтесь же им!»5
Однажды Иисуса, сына Марии, мир ему, спросили: «Как вы себя чувствуете этим утром?» Он ответил: «Неспособный предвосхищать то, на что я надеюсь, или откладывать то, чего я боюсь, связанный моей работой со всем, что у меня есть, находящимся в руках других, — нет более убогого человека, чем я»6.
Прежде чем мы рассмотрим исламские упоминания о перемещениях Иисуса по Востоку, нам следует выяснить, являются ли
Йузу Асаф и Иисус Назорей одним и тем же лицом. Иисус известен подмножеством имен.
При рождении его должны были назвать Еммануил — «с нами Бог»7. Одно из его более ранних имен было Иошуа (Лозпиа), но евангелия воздержались от того, чтобы называть его этим именем, потому что тогда он был бы известен как Иошуа II, поскольку уже есть один Иошуа в Ветхом Завете. На арамейском языке Иисуса звали Иесу (Леей), на языке урду — Йусу (Уизи), на персидском — Йузу (Уиги), на арабском — Исса (1зза).
В Кашмире Иисус был известен под именем Йузу, которое происходит от арамейского Иесу, подобно тому как на урду его имя звучало как Юсу. Оно также происходит от первоначального имени Иисуса — Иошуа. Удивительное совпадение заключается в том, что Йузу Асаф — еврейское имя, в котором Йузу соответствует Иесу, а Асаф означает «собиратель, пастырь», или же это имя могло иметь некую связь с Асафом, который сочинил несколько псалмов в Ветхом Завете. О том, каким образом Иисус стал известен в Кашмире как Йузу Асаф, сообщается в работе муллы Надри «Тарикх-и-Кашмир». Он пишет:
Я обнаружил в древних индуистских работах, что Исса, Дух Аллаха, принял имя Йузу Асаф в Кашмире8.
Это очень важная и значимая информация. Я также обнаружил археологическое свидетельство, поддерживающее эту точку зрения. Мне стало известно, что надпись внутри Такхат-и-Сулеймана («Трона Соломона») сообщает:
«В этом году Йузу Асаф провозгласил о своем пастырстве — в году 54 (78 г. н. э.)».
Он был Юсу, пророк сынов Израилевых. К настоящему времени я собрал достаточное количество свидетельств о том, что Иузу Асаф и Иисус — одно и то же лицо. Дальнейшее подкрепление этой точки зрения пришло в результате изучения рукописей Мертвого моря, в которых было раскрыто, что Асаф адн Йа Асаф — мистическое имя Иисуса9.
Мои исследования странствований Иисуса показали, что Ба-силид из Александрии, Мани из Персии и Юлиан (331—363 гг.) открыто заявляли, что Иисус не умер, а мигрировал в Индию. Возможно, что церковь заставила замолчать эти голоса: каждого учили верить в то, что Иисус отдал свою жизнь за наши грехи.
Ситуация на Востоке была иной, и на всем протяжении Средней Азии, Тибета, Ладакха, Кашмира и Индии люди продолжали придерживаться той точки зрения, что Иисус посещал эти места. Это заставило меня искать первоисточники, относящиеся к исламу. Святой Коран — первоисточник исламского знания об Иисусе, который почитается мусульманами как один из самых главных пророков Бога. Позвольте мне процитировать:
Вслед за пророками Мы отправили Ису, сына Мариам (Марии), с подтверждением истинности того, что было до него в Торе. И Мы даровали ему Евангелие, а в нем — свет и праведный путь в подтверждение тому, что в Торе, и ниспослали наставление для богобоязненных10.