Вход/Регистрация
Леди в алом
вернуться

Маккол Мэри Рид

Шрифт:

Услышав это, Уилл широко улыбнулся и, подойдя к Брэдану, протянул ему руку.

— Отлично, оставим эти разговоры! Вы прошли проверку, — сказал он и обратился к Фионе: — Рад видеть тебя, дорогая. Наша разлука длилась долгих три года, я уже и не надеялся снова встретиться с тобой.

Брэдан вложил меч в ножны, видя, что Фиона и Уилл заключили друг друга в объятия. Ему было неприятно наблюдать эту теплую встречу. В душе Брэдана шевельнулось чувство, похожее на ревность, но он постарался подавить его. Ничего странного не было в том, что Фиона обрадовалась, увидев своего бывшего любовника. Брэдан прекрасно понимал это, и тем не менее ему так и хотелось придушить Уилла. Возможно, причиной тому была вовсе не ревность, а нерадушный прием, устроенный ему главарем разбойничьей шайки. Брэдан был зол на этого человека.

По правде говоря, в какой-то момент сражения Брэдан почувствовал, что его начали оставлять силы, и испугался возможного поражения. Он был еще слаб после болезни. Если бы не это, то он дрался бы намного ожесточеннее. Уилл Синглтон даже не догадывался о том, что ему и его людям крупно повезло. Если бы Брэдан был совершенно здоров, он уложил бы на месте всех, кто неосмотрительно осмелился подвергнуть его столь глупой проверке.

Брэдан смерил главаря шайки с ног до головы оценивающим взглядом. Уилл отошел от Фионы и, скрестив руки на груди, тоже внимательно посмотрел на Брэдана. У разбойника была густая огненно-рыжая шевелюра, золотившаяся на солнце. На его губах играла миролюбивая улыбка.

Брэдан нахмурился.

— Да ладно вам! — воскликнул Уилл. — Я не хотел вас обидеть. Это была просто маленькая проверка. Поймите, я не могу доверять парню, который вырос в холе и неге, в богатой знатной семье королевских судей. Но теперь я вынужден признать, что был поспешен в своих оценках и суждениях. Вы нам подходите, мне нужен такой боевой человек, как вы.

— Я рад, что вы по достоинству оценили мои способности, — буркнул Брэдан, который все еще был недоволен тем, как их приняли разбойники.

— Вы — прекрасный воин, — подытожил Уилл,

Но хотя он и продолжал улыбаться, в его голосе звучал вызов. Брэдан чувствовал, что главарь шайки не доверяет ему. Сам он тоже не скрывал своего враждебного отношения к Уиллу.

— Прежде чем я проведу вас в лагерь и представлю своим людям, — строго проговорил Уилл, — мне хотелось бы получить ответ еще на один вопрос.

— Какой именно?

Взгляд Уилла стал злым и подозрительным.

— Я желаю знать, — процедил он сквозь зубы, — как вам, черт возьми, удалось уговорить мою сестру вернуться в Олтон?

Глава 6

— Вашу сестру? — изумленно переспросил Брэдан и бросил вопросительный взгляд на Фиону.

Но она выглядела не менее ошарашенной, чем он.

— Прости, Уилл, но нам с Брэданом надо переговорить с глазу на глаз, — быстро сказала Фиона и, схватив Брэдана за руку, потащила его в сторону. — Ведите себя спокойно и ничему не удивляйтесь, — предупредила она, понизив голос так, чтобы Уилл не слышал ее.

Брэдан был совершенно сбит с толку. В его голове роилось множество вопросов, на которые он хотел бы получить ответы. Но у них не было времени на обстоятельный разговор.

— Значит, вы приходитесь Уиллу Синглтону сестрой? — все-таки выдавил из себя Брэдан.

— Да, сводной, у нас разные отцы.

— В таком случае зачем вы заставили меня поверить в то, что он был вашим любовником? — возмутился Брэдан.

Фиона снисходительно усмехнулась.

— Я вовсе не заставляла вас верить в это, де Кантер, — холодно сказала она. — Вы почему-то сами решили, что мы с Уиллом состояли в интимных отношениях. Я не знаю, отчего эта мысль пришла вам в голову.

Брэдан несколько растерялся. Перебрав в памяти разговоры с Фионой, он вынужден был признать ее правоту. Фиона действительно никогда не говорила о том, какие отношения ее связывали с главарем разбойничьей шайки. Она утверждала лишь, что хорошо знакома с Уиллом и помогала ему совершать грабежи и набеги. Все остальное было плодом воображения Брэдана.

Однако Фиона даже не пыталась открыть ему правду.

— Но почему вы ни разу не сказали мне, что я ошибаюсь, когда говорю об Уилле как о вашем бывшем любовнике? — с недоумением спросил Брэдан.

— Вы не давали мне вставить ни слова.

— О Боже, можно подумать, что я затыкал вам рот, — укоризненно покачал головой Брэдан и бросил взгляд на стоявшего поодаль Уилла.

Главарь, прищурившись, смотрел на них. Брэдан тяжело вздохнул. Фиона не переставала поражать его. Ей удавалось постоянно смещать привычные представления Брэдана о мире.

— Ну хорошо, давайте подведем итоги, — предложил он. — Итак, Синглтон приходится вам братом. Мы с вами должны изображать супружескую чету, для того чтобы скрыть истинные причины появления здесь. Нам надо скрывать наши планы и никому не говорить о том, что мы разыскиваем Элизабет. Как только мой дядя узнает о вашем местонахождении, он попытается вернуть вас. Это все, или вы хотите еще что-то сообщить мне?

— Нет, больше ничего.

Фиона была необыкновенно хороша в эту минуту. Глядя на нее, Брэдан почувствовал, что его сердце стало биться чаще.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: