Шрифт:
– Как это так?
– А, ещё задолго до моего появления на свет отец повздорил с дядей насчет какого-то имущества, которое, как говорил отец, принадлежало моей маме. Точно не скажу, но кажется, какая-то земля в Аризоне. Ну и вот, дядя потащил отца в суд, они долго судились, и отец проиграл дело. С тех пор отношения между ними прервались, я даже не знаю, как его зовут – этого дядю. А он не знает, как меня.
– Да, неприятно, – сказал Роджер.
– Ой, да кому это нужно? Разные там родственники...
– Нет, родственники – дело хорошее.
– М-м, наверное, – нехотя согласилась Молли.
Помолчали. Роджер сделал пару глотков пива.
– Да, вот так. И с девятнадцати лет я одна.
– А сейчас вам сколько? – не удержался от вопроса Роджер.
– Тридцать три, – прямо ответила она. – И я решила, что надо что-то менять. Дай, думаю, поеду на восток и поищу там работу получше. Но пока что ничего не нашла.
– Найдете, – с уверенностью произнес Роджер.
– Надеюсь. У меня кончаются деньги. Когда я приехала сюда – неделю назад, – то остановилась в центре, и это обходилось мне в двадцать долларов в день. Поэтому в пятницу я перебралась подальше от центра, но и там это стоило мне двенадцать долларов в день. Так что вчера я переехала в самый настоящий подвал, но зато я продержусь так чуть подольше, понимаете? В этом городе пропадешь, если не будешь шевелиться и смотреть по сторонам. Надо же, когда я уезжала из Калифорнии, у меня было две с половиной сотни долларов и полный чемодан одежды. Я надеялась, что быстро где-нибудь пристроюсь, но пока что... – Молли пожал плечами. – Может, завтра.
– А где, вы говорите, вы остановились теперь? – поинтересовался Роджер.
– В «Орхидее». Это отель на Эйнсли. Там полно латиносов, но мне теперь не до этого. Зато там очень недорого.
– И сколько вы там платите? – спросил Роджер.
– Семь долларов. Очень недорого.
– Да, это конечно.
– И комната хорошая. Я всегда сужу об отеле по тому, насколько быстро они обслуживают в номерах и не забывают ли о телефонных звонках в твой адрес. Нет, мне-то никто не звонит, а вот когда я вчера заказала в номер стакан молока и сэндвич, то они тут же принесли. Обслуживание там хорошее, даже очень.
– Да, хорошее обслуживание – великое дело, – согласился Роджер.
– Еще какое! – Молли помолчала немного, а потом спросила в свою очередь: – А вы где остановились?
– А, в меблированных комнатах на... м-м... Двенадцатой улице, в Южном округе, кажется.
– Хорошо там?
– Да нет, скверное местечко. Но это всего на несколько дней. И мне не хочется тратить на это лишние деньги.
– А когда вы уезжаете? – спросила Молли.
– Завтра, я думаю. Завтра утром.
– А-а. – Молли вяло улыбнулась.
– Ну да, завтра утром, – произнес он.
– А-а.
– Как ваш коктейль? – спросил Роджер.
– Отличный, спасибо.
– Как, не кисловат?
– Нет, в самый раз. – Молли снова улыбнулась, подняла бокал и сделала глоток. На губах осталась пена, и она слизнула её. – Вам нравится этот город? – спросила она.
– Мне – нет, – ответил Роджер.
– И мне. – Молли сделала паузу. – Я здесь ни души не знаю.
– И я, – сказал Роджер.
– И я, – машинально произнесла Молли и, поняв это, рассмеялась. – Вы, наверно, смотрите на меня, как на бедную сироту, да? Ни родителей, ни родственников, ни друзей. Жуть!
– Ну, я уверен, у вас есть друзья в этом – как его, Сакраменто?
– Да, Сакраменто. У меня там жила очень хорошая подруга. Ее зовут Дорис Пайзер, она еврейка. Замечательный человек однако. Фактически, одна из причин, почему я уехала и очутилась здесь, – это Дорис, из-за нее. Она уехала на Гавайи.
– Да-а?
– Ага. – Молли кивнула. Она взяла бокал, быстро отпила и поставила его на место. – В прошлом месяце уехала. Она звала меня с собой, но, честно говоря, меня никогда не тянуло в жаркие места. Однажды на уикэнд я съездила в Палм-Спрингс и, клянусь, чуть не умерла там от жарищи.
– А на Гавайях очень жарко?
– О, конечно. – Молли энергично закивала головой. – Она получила работу в компании, которая торгует ананасами. Это большая фирма. Я тоже могла бы получить там работу. Но жара – нет, спасибо. – Молли покачала головой. – Уж лучше здесь, я думаю. Зимой тут жутко холодно, но это все равно лучше жары. Потом, в этом городе есть что-то возбуждающее, волнующее.
– Да-а.
– Вы действительно так считаете?
– Да.
– Никогда не знаешь наперед, что тут с тобой случится – вот с таким ощущением я живу здесь. Ну, например, кто бы мог сказать, что сегодня вечером я встречу вас? А вы знали?
– Нет, не знал.
– Вот и я нет. Я про то и говорю.
– Понятно.
– Да, вы знаете, – повела она рассказ, взяв при этом бокал и осушив его до дна. – Когда Дорис уехала, в Сакраменто не осталось ничего, что меня удерживало бы там. Сакраменто – хороший город, он мне нравится, но когда бы я там подружилась ещё с кем-нибудь! И, когда Дорис уехала, я подумала, что настало самое время собрать вещи и отправиться изучать страну, понимаете? В конце концов, живем в такой огромной стране. Я родилась в Такоме, штат Вашингтон, и, когда мне было восемнадцать лет, мои родители переехали в Сакраменто. В девятнадцать я осталась без родителей, да так и застряла в Сакраменто. Так что в некотором смысле это и хорошо, что Дорис уехала на Гавайи – вы понимаете, о чем я говорю? – это подтолкнуло меня к действию. – Она усмехнулась. – Не то чтобы так уж и подтолкнуло, но, как бы это объяснить...