Шрифт:
– Но Уолтер сказал, что замок был полон гостей, прибывших на торжество в честь дня рождения старой графини.
– В Баронсфорде собрались обе наши семьи в полном составе. На бал в честь моей матери должно было прибыть более двухсот гостей, но это был всего лишь повод, чтобы собрать нас всех вместе, – тихо сказал Лайон. – Эмма собиралась сделать важное заявление, и ей требовалась публика.
– И о чем же она собиралась объявить?
Лицо Лайона застыло, а взгляд стал жестким и колючим.
– Она хотела потребовать развода.
Миллисент похолодела от ужаса и крепко сжала руку Лайона.
– Эмма решила устроить грандиозный скандал. Первыми новость о разводе должны были узнать члены наших семей. Те, кто восхищался Эммой и боготворил ее. Ей нужны были благосклонные слушатели, готовые принять ее сторону, когда она станет объяснять, почему брак со мной стал для нее таким невыносимым.
Миллисент подумала о своем требовании включить в брачный договор пункт о расторжении брака. Она специально оговорила такую возможность со вдовствующей графиней и сэром Ричардом. Но в то время ее решение было вызвано совсем иными обстоятельствами.
– И что было дальше? – спросила она.
– Я ответил ей отказом, хотя и не в такой мягкой форме, как сейчас, когда я говорю об этом. Мы поссорились. Она сказала, что все равно поступит по-своему. Эмма собиралась во что бы то ни стало сделать свое скандальное заявление, а я должен был терпеливо сносить этот позор. Потом она выбежала из дома.
– И ты последовал за ней.
– Не сразу. Я подумал, что это ее очередная уловка, что Эмма играет со мной как с игрушечным солдатиком. Я надеялся, что она никогда не сделает того, о чем говорит. Я не должен был заглатывать эту наживку. Потом я спустился вниз и наткнулся на Пирса.
– И он уговорил тебя пойти за ней?
– Не совсем так. Он был зол, потому что видел, как Эмма бежала к утесам, заливаясь слезами. Пирс принялся снова отчитывать меня, обвинять в том, что я плохо обращаюсь с женой, что недостоин ее любви. Он спросил, как же я мог так расстроить ее, когда она в таком положении.
– В положении?
– Пирс сказал мне, что Эмма беременна. Она призналась ему, что мы с ней собирались объявить об этом вечером.
Лицо Миллисент исказилось от гнева.
– Я побежал за ней. Но прежде чем я успел догнать Эмму, раздался крик. Когда я подбежал к обрыву, она уже лежала внизу на скалах. – Лайон взволнованно провел рукой по лбу. – Я начал карабкаться вниз по склону, но не для того, чтобы потребовать ответа. Я думал только об одном: не может быть, чтобы она умерла.
Лайон замолчал и закрыл глаза. Миллисент поцеловала мужа, осушив губами слезинку, скатившуюся по его щеке.
– Лайон, мне так жаль. Мне так жаль, что тебе пришлось пройти через все это.
– Но больнее всего мне было от того, что братья покинули меня. Они поверили, да и верят сейчас, что это я столкнул Эмму с утеса.
– Как ты можешь утверждать, что они поверили? – попыталась утешить мужа Миллисент. Она не знала его братьев и не понимала причин их поступка, но была уверена, что должна успокоить Лайона любой ценой. – Возможно, они уехали потому, что чувствовали свою вину перед тобой, ведь они во многом способствовали вашему разрыву с Эммой. Может, уехав, они просто пытались справиться со своим горем.
Лайон с грустью посмотрел на жену и крепко прижал ее к груди.
– Спасибо за то, что веришь в меня. Миллисент прислушалась к ударам сердца Лайона.
– Ты так и не узнал, была ли Эмма и вправду беременна?
– Позже мне сказали, что была, – прошептал Эйтон, – но я знаю наверняка, что ребенок не мог быть моим.
Глава 29
На кухне Баронсфорда глубокая старина соседствовала с современностью. Пекарня с ее великолепными новыми духовыми шкафами резко контрастировала с тремя огромными печками, снабженными железными вертелами. В их широких каменных утробах поджаривали свинину, баранину и говядину. Из года в год, из века в век. Даже сейчас из котла, подвешенного над огнем, разносился аппетитный запах овсяной каши.
– Мне очень понравилось все, что вы выбрали, миссис Макалистер. – Миллисент взяла еще одну буханку хлеба у одного из пекарей и завернула ее в полотно, прежде чем положить в корзину.
– Не может быть, чтобы все было хорошо. Такой важный прием. Должно же быть что-то, что вам не по нраву.
– Ровным счетом ничего. – Миллисент приветливо улыбнулась служанке, которая забрала две полные корзины и поставила на их место пустые.
– А выбор блюд для позднего ужина? – настойчиво спросила экономка.
– Он великолепен.
– А десерты?
– Восхитительны.
– Сервировка?
– Прекрасная.
– Пирожные, украшенные свежими ягодами?
Миллисент удивленно подняла брови.
– Этого не было в меню, которое мы с вами обсуждали сегодня утром. Где вы собираетесь найти свежие ягоды в марте?
– Я просто проверяла вас, миледи. Хотела убедиться, что вы меня слушаете.
Миллисент весело рассмеялась, и сурово сжатые губы экономки едва заметно дрогнули.
– Не понимаю, почему вам так трудно поверить, что я действительно восхищаюсь вашей работой? Вы прекрасно подготовились к приему гостей, поразили меня своим вниманием к мелочам. Вы бесподобны, миссис Макалистер, я полностью вам доверяю.