Шрифт:
Вообще-то по отношению к другим служащим, а особенно к Салли, было нечестно все затягивать.
— В этот раз мы оформим долгосрочный контракт, — добавил Дэн, употребляя последний козырь.
Крисси не захотелось показывать, какое впечатление это на нее произвело.
— Я не уверена, что меня заинтересует долгосрочная работа. Возможно, я скоро уеду из Фарминстера.
Она повернулась, чтобы удалиться, но вспомнила, что ее всегда учили быть вежливой, и сказала:
— Спасибо за цветы.
— Пожалуйста, — ответил он и уставился ей вслед.
«Уедет из Фарминстера? Хотел бы я знать, как это может отразиться на мне».
В тот вечер Крисси встречалась со своими соседями. Все собрались в гостиной миссис Кемпбелл. Сама хозяйка уже внимательно изучила проспекты, которые ей до этого принесла Крисси, и была слегка возбуждена от перспективы скорого переселения в совершенно новый одноэтажный уединенный домик. Поначалу ее ужаснула цена, но оказалось, что заплатить надо будет столько же, сколько ей предложили за теперешний дом.
Джан и Майк, жившие в доме номер шесть, тоже были настроены принять предложение. Они хотели в скором времени пожениться и уже до этого подумывали над переездом в дом побольше.
— Это произошло несколько раньше, чем мы думали, но зато теперь мы сэкономим на оплате за услуги агентству по продажам, — сказала Джан, поспешно добавив: — Не обижайся, Крисси.
— Никаких обид, — улыбнулась та и повернулась к Биллу Грегсону, холостяку, жившему в доме номер восемь: — А вы что думаете делать?
— Ну, если остальные будут продавать, то и я, наверное, тоже, — сказал он. — Мне совсем не хочется жить на окраине нового жилого комплекса. Но вы уверены, что именно его и собираются тут строить? — Он посмотрел на Крисси, которая пожала плечами.
— Должно быть, — сказала она. — Уже продан фруктовый сад. Кто-нибудь знает, чей он теперь? — поинтересовалась она.
Все только отрицательно покачали головами.
— Я попробую это выяснить, — предложила Джан. Она работала в городском совете.
— А что насчет цены? — вмешался Майк, снова вопросительно посмотрев на Крисси.
Ей стало интересно, как все они отреагировали бы, если бы знали, что Томсон и Уилсон уволили ее, а Трент Фэрфакс разрушает их жизнь ради того, чтобы отомстить ей. Она успокоила себя мыслью, что никто никого не выгоняет.
— Цена приемлемая, но не более, — ответила она Майку.
— Но они явно хотят, чтобы мы уехали. В таком случае не дадут ли они больше? — настаивал Майк.
— Вполне возможно, — кивнула она.
— Правда? — оживилась миссис Кемпбелл. — Еще пара тысяч не повредила бы, — вздохнула она.
— Я бы на этом не успокоился, — вставил Билл Грегсон. — Раз уж они хотят, чтобы мы уехали, то должны оплатить услуги агентства по найму, — решительно добавил он.
— Думаете, они вам и мебель перенесут? — с сарказмом поинтересовался Майк. — Если вы чересчур много запросите, они могут дать задний ход и сделать такое предложение кому-нибудь еще, — подчеркнул он. — Не думаю, что нам стоит быть слишком жадными.
— Вам просто говорить, потому что вы и так уже собирались переезжать, — мгновенно отреагировал Билл.
Они продолжили перебранку на тему, сколько можно ожидать сверх предложенной суммы. Крисси занервничала.
— Я соглашусь с тем, что решат остальные, — сказала она, поднимаясь. — Мне пора.
— До свидания, Крисси, большое спасибо за брошюры. — Миссис Кемпбелл открыла перед ней дверь.
— Пожалуйста. Всем до свидания. — Девушка помахала остальным рукой и перепрыгнула к себе во двор через низкую изгородь.
Открывая дверь, Крисси услышала телефонный звонок и поторопилась взять трубку. Ее сердце подпрыгнуло от радости, когда она услышала голос Трента.
— Я узнал, что ты собираешься уехать из Фарминстера. Что это значит? — потребовал он ответа без всякого вступления.
— Откуда ты узнал? — с подозрением спросила она.
— Мне сказал Дэн Томсон. Он боится, что не получит контракт на строительство на Таннер-лейн. Наверное, при разговоре со мной у него создалось впечатление, что он получит контракт, только если ты вернешься к нему на работу, — спокойно сказал Трент с видимым удовлетворением.