Шрифт:
— И сколько ты хочешь за пегого?
— Двести пятьдесят долларов, — не моргнув и глазом ответил старик.
Он заломил неимоверно высокую цену. И, прикинув, что причиталось мне всего тридцать — сорок долларов, я опустил руки. А ведь Порсоны были передо мной в долгу — только из-за Дэна Порсона я превратился в изгоя, которому хорошая лошадь жизненно не обходима, только из-за него я не мог теперь честно трудиться и, похоже, не смогу уже никогда. Поэтому мне казалось естественным, что они уступят пегого за мою цену.
Подобного же мнения придерживалась и большая часть ковбоев — судя по тому, какой ропот неодобрения прокатился по их кругу после слов старика.
Дэн Порсон выступил вперед. Лицо его побагровело пуще прежнего.
— Отец, мы должны хоть что-нибудь сделать для Нельса, — сказал он. — Мы в долгу перед ним.
— Я хочу знать, почему малый не в тюрьме, где ему полагается быть по закону, — люто взревел старик.
— Погодите минутку, — неожиданно вмешался в разговор Лэнки. — У меня есть с собой кой-какая мелочь — так, на всякий пожарный. А на этого пегого я всегда имел виды, мистер Порсон. Послушайте, я буду очень обязан, если вы мне его отдадите за двести пятьдесят долларов.
— За двести пятьдесят долларов? У тебя отыщется двести пятьдесят долларов? — вылупил глаза старик.
Я удивился не меньше, увидев, как Лэнки тут же отсчитал ему всю эту сумму — и не какой-нибудь мелочью, а пятидесятидолларовыми купюрами.
Джефф Порсон взял их и внимательно осмотрел на свет.
— Лады, — буркнул он наконец. — Пегий — твой. Сейчас он, наверное, на пастбище. Да, точно, я вижу его отсюда.
— Благодарствую, — кивнул Лэнки и повернулся ко мне: — Иди забери лошадку, Нелли Грэй. Теперь она принадлежит тебе. А долг возвратишь, когда и для тебя настанут добрые времена.
— Отец, ты не можешь принять эти деньги, — спохватился вдруг Дэн Порсон.
— Я не могу? Я? — взревел Джефф. — Могу! И беру! Любой дурак мог бы заполучить пегого за половину, будь у него хоть капля мозгов и желание поторговаться. Но теперь я получил деньги, а он — лошадь. Дело сделано. Вот так-то!
И он щелкнул пальцами под самым носом Лэнки.
Ну уж этого я вынести не мог.
— Весь свет знает, какие скряги вы оба — ты и твой сынок Дэн, — вскипел я праведным гневом. — Всем известно, что вы сначала втянули меня в свои разборки, а потом бросили на произвол судьбы. Все знают дешевку адвоката, которого вы послали защищать мои. интересы. Он хотел, чтобы я сознался в убийстве и получил десять, а то и все четырнадцать лет тюрьмы. Но вот что я вам скажу: цена, которую вы запросили за пегого — того самого, что я объездил и выучил, превратив из безнадежного, никчемного дикаря в превосходную лошадь, эта цена будет адским пламенем жечь ваши сердца до самой смерти. Во всей округе не найдется ни мужчины, ни женщины, которые не презирали бы вас с этого дня.
— Попробуй только вернись сюда, ты, горлопан! — заорал старый Порсон.
Да, к этому моменту я раскалился докрасна. Не глядя более на старика, я подошел к Дэну. Сквозь пурпурную краску стыда на лице его теперь каким-то странным образом проступили мертвенно-бледные пятна. Казалось, парень вот-вот рухнет и забьется в истерике.
— Ты самый низкий, самый подлый негодяй, какого мне только доводилось видеть, — отчеканил я. — Ты хуже распоследнего подонка из всех, о ком мне приходилось слышать. Ты со спокойной совестью позволил бы кэтхильцам меня повесить, не потратив ни пенни и даже не попытавшись мне помочь. Но помимо всего этого, ты еще и жалкий трус. Хочешь доказательство? Готов спорить, ты не посмеешь ответить на мою пощечину!
И я влепил ему звонкую оплеуху, оставив на щеке отпечаток левой ладони.
Каким-то образом я заранее знал, что Дэн не схватится за револьвер. Сейчас, оглядываясь в прошлое и вспоминая этот момент, я чувствую, как горячие волны стыда обжигают меня изнутри. Ведь я знал наверняка, что ответа на мое оскорбление не последует. Но в ту минуту я просто обезумел.
Тогда я со всей остротой ощутил горечь и тяжесть своего нынешнего положения: я навсегда лишился права жить так, как подобает честному и порядочному гражданину, в рамках закона и под его защитой, мне до конца своих дней суждено оставаться вне закона и надо поставить крест на мечтах о собственном стаде и о собственной земле. Теперь, как обложенный со всех сторон волк, я должен непрестанно удирать и скрываться, бояться всех и вся, прятаться ото всех. И только потому, что связал свою жизнь с порочными, безнравственными людьми. Это-то и толкнуло меня на безумный поступок. Обернись все по-другому, будь Порсоны людьми добрыми и великодушными, честными и благородными, каких во множестве порождает наш Дикий Запад, меня не ожидала бы столь горькая участь. Но, увы, они с самого начала и до конца вели себя как мерзавцы, лишенные стыда и совести. Я даже застонал от этих мрачных мыслей.
Но, как бы то ни было, Дэн Порсон и в самом деле пальцем не шевельнул, чтобы ответить на мою пощечину, — не ударил меня, не вытащил револьвер, хотя, как я заметил, тот выпирал у него из-под куртки.
Я развернулся и зашагал прочь. А вслед мне неслись вопли старика Порсона:
— Дай мне револьвер! Дай, кому говорю! Ты, малодушный, трусливый слюнтяй, ты мне не сын! Дай мне револьвер, я покажу этому наглецу, что старики тоже умеют стрелять быстро и метко! Я научу его, как разговаривать с Порсонами!
Я шел быстро, но не оборачиваясь. А позади примирительно зажурчал мягкий, спокойный голос Лэнки, правда, с каждым шагом я слышал его все менее и менее отчетливо.
— Послушайте, мистер Порсон, я не из тех людей, что спешат сунуться в любую драку, но должен вам заметить, что этот бой — не ваш, а вашего сына. Здесь, перед нами, несчастный Нелли Грэй, юноша, поставленный отныне вне закона, ради спасения собственной жизни бежавший из тюрьмы, перед нами тот, за кем теперь будут охотиться по всей стране, установив высокую цену за его голову, тот, кто никогда более не сможет вести мирную жизнь, право на которую получил от рождения. Да, перед нами бедняга, одураченный и преданный вашим сынком. Всем это известно. Так что, сдается мне, это — бой Дэна.