Шрифт:
Сабрина чуть не заорала, что не хочет идти в ту комнату, где чуть было не отдалась Бретту. Но Алехандро уже отошел в сторону.
Когда наступил решительный момент, случилось все не так, как ожидала Сабрина. Когда Карлос сказал ему, чтобы он сел и они будут говорить о его племяннике Бретте Данджермонде, Алехандро, кажется, даже вздохнул с облегчением.
— Ну? — тихо спросил он. — Что этот дьявол еще натворил?
— Значит, вы тоже зовете его дьяволом, — напыщенно произнес Карлос. — Потому что в первый раз я встретился с ним, когда он был Дьяволом Данджермондом.
Алехандро слегка удивился.
— Вы уже встречались? Об этом ты хотел мне рассказать? И он носил эту кличку? Карлос немного рассердился.
— Нет, я не это хотел сказать, — раздраженно заявил он. — Когда два года назад я был в Новом Орлеане, я встретил его там, и… — Он понизил голос. — ..Он работал на шайку Француза!
— А. Об этом я знаю.
Сабрина разинула рот от изумления.
— Ты знаешь? — взвизгнула она. Алехандро кивнул.
— Конечно. Я же сам был в Новом Орлеане в то лето и виделся с Бреттом, — беспечно проговорил он. — Бретт мне все рассказал, когда мы с ним как-то ужинали.
В дверь постучали, но Сабрина пошла открывать ее, только когда Алехандро кивнул ей. К своему большому неудовольствию, она обнаружила на пороге Бретта.
— Что вам угодно? — нелюбезно спросила она.
— Плохое настроение, радость моя?
— Входите, Бретт, входите, — позвал его Алехандро. — Вы услышите кое-что интересное.
Вспомнив, что недавно произошло в этой комнате между ним и Сабриной, Бретт неохотно вошел, но, увидав на зеленой кушетке Карлоса, сразу догадался, о чем идет речь.
Алехандро все еще улыбался.
— Мы как раз обсуждали ваши «разбойничьи делишки».
— Да?
Бретт посмотрел на Карлоса. Сабрина с растерянным лицом встала рядом с кузеном. Она сердито спросила отца:
— Тебя это не испугало? То, что он был разбойником? То, что он был в самой ужасной шайке Нового Орлеана?
Придя в благодушное расположение духа оттого, что Сабрина и Карлос не объявили о помолвке, Алехандро смотрел на них почти с обожанием.
— О, дитя мое, мне нечего пугаться. Бретт мне все объяснил. Он не совершал ничего дурного. Как раз наоборот… с его стороны все было очень благородно.
— Благородно?! — вскричала Сабрина, глядя на отца так, словно видела его впервые. Потом в ярости посмотрела на Бретта. — Затем опять повернулась к отцу. — А как же…
Карлос больно сжал ей руку и сказал дяде:
— Хорошо, насколько я понимаю, наши страхи были совершенно необоснованными. Мне жаль, что мы отняли у вас время, дядя. Вы меня простите? Я попрощаюсь с Сабриной и поеду домой.
Алехандро движением руки отпустил их, и Карлос буквально выволок Сабрину из библиотеки.
Глава 12
Едва за ними закрылась дверь, Сабрина с яростью поглядела на Карлоса.
— Что ты наделал? Почему не дал мне рассказать о девушке из Нового Орлеана?
Поглядывая через плечо на закрытую дверь и приложив палец к губам, Карлос поманил ее за собой.
Сабрина нерешительно перевела взгляд с двери на удаляющуюся фигуру кузена и, упрямо сдвинув брови, последовала за ним.
Во дворе Карлос остановился.
— Разве ты не видишь, что твой отец подпал под полное влияние Данджермонда? — печально проговорил он. — На Сабрину это заявление не произвело впечатления. — Он бы все равно нам не поверил. Может быть, решил даже, что мы все от начала до конца выдумали, чтобы очернить Данджермонда в его глазах.
Сабрина горячо возразила:
— Мой отец никогда так не подумает обо мне! Однако я все равно хочу рискнуть. Он должен теперь же узнать, какое это чудовище!
— Я тоже хочу, чтобы твой отец узнал правду, — торопливо подтвердил Карлос. — Но, Сабрина, не думаю, что мы можем его сейчас в чем-нибудь убедить. — У Карлоса был честный взгляд, и в голосе звучала неподдельная мука. — Ты же сама видела, как он беззаботно выслушал нас. Разве ты не понимаешь? Данджермонд целиком завладел им! Алехандро ничему не поверит, что бы мы ни сказали.
Сабрина страдальчески заломила руки.
— Что же делать? Пусть он и дальше опутывает отца своими сетями? Пусть и дальше обманывает его?
— Нет, нет, конечно же нет! — Внимательно глядя на нее, он проверял, как она отзовется на его слова, и остался доволен. — Ты должна, керида, следить за Данджермондом, чтобы он не сыграл с Алехандро какую-нибудь «шутку». И обо всем рассказывай мне. Вместе мы сумеем обезвредить этого дьявола и спасти твоего отца. — Он нежно пожал ее ручку и заглянул в глаза. — Не бойся, дорогая, теперь, когда мы все знаем о Данджермонде, мы сумеем расстроить его планы. Что же до несчастной девочки в Новом Орлеане… — Он помедлил. — Думаю, нам не надо пока об этом говорить. Это будет нашей с тобой тайной, и когда придет время, мы бросим ее в лицо Данджермонду в присутствии твоего отца.