Шрифт:
– Что это за нить и кто этот парень?
– Дональд Лэм, частный сыщик из Лос-Анджелеса, – сказал Эванс. – Я допрашиваю его в связи с делом об убийстве Кэдотта. А сейчас я тороплюсь в аэропорт. Хотите – поедем вместе, по дороге и поговорим. – Он повернулся ко мне: – Познакомься, это Дэйв Гриффин, репортер из «Экзаминер».
– Послушайте, – обратился Дэйв к Эвансу. – А можно напечатать, что эту поездку вы предпринимаете в связи с вашей версией о похищении Кросби?
– Нет, черт возьми! – рявкнул Эванс. – Хватит с вас и версии. Поехали!
Мы двинулись в аэропорт. По дороге Эванс обрисовал репортеру версию о женщине-похитительнице с материнским комплексом и усыновленным ребенком. К тому моменту, когда мы приехали в аэропорт, Дэйв Гриффин уже имел все факты.
– Это только версия, – задумчиво сказал он. – Ее может выдвинуть каждый. Знаете, что я думаю?
– Что?
– Эта поездка поможет распутать похищение Кросби.
– Вы можете думать все, что вам заблагорассудится, – сказал Эванс, – но в газете вы это изложите только как версию. Если вы добавите что-то от себя, то будете иметь дело со мной.
– Постараюсь сделать из этого статью, – пообещал Гриффин. – Каким самолетом вы летите?
– Частным.
– А куда?
– В одно место.
– Если вы что-то узнаете, вы позвоните мне раньше других?
– Не знаю, получится ли. Дело слишком крупное. Закончив его, я буду вынужден оповестить всех.
Самолет уже стоял перед ангаром, и механик прогревал мотор.
– Это все, Дэйв, – закончил Эванс. – Теперь мы вынуждены вас оставить.
Он пошел показать свои документы пилоту.
Дэйв Гриффин обратился ко мне:
– Если бы я мог написать, что он предпринял эту поездку в связи с определенной нитью следствия, то у меня была бы готовая статья. А так это только версия. Их может выдвинуть каждый.
– Он работает над определенной нитью, – сказал я. – Завтра все газеты страны будут полны этой историей.
– Вы тоже имеете отношение к делу?
– Иначе зачем бы ему брать меня с собой? Он боится меня оставить, потому что мне известно слишком много.
Репортер тут же побежал к телефону.
Глава 11
В Рино сыщик из «Риверсайд-мотеля» уже связался с детективом Крамером Лоусоном из местного отделения полиции. Морт Эванс и я присоединились к ним.
Во время полета Эванс проникался скепсисом по отношению к моей версии. Он мрачнел, и мои акции опускались ниже и ниже.
В Рино, узнав, что в камере хранения мотеля лежит портфель с дневником Кэдотта, Эванс немного повеселел.
Рино в штате Невада – это город, который бодрствует все двадцать четыре часа в сутки. Наверное, некоторые жители все-таки спят ночью, но это трудно выяснить. Зато в любой час ночи его улицы заполнены людьми, не собирающимися ложиться в кровать. Именно для них работают игорные дома города, рестораны и клубы.
Сидя в вестибюле «Риверсайд-мотеля», можно познакомиться со всеми категориями приезжих в Рино. Пижоны из ближайших городишек, разряженные в ковбойские костюмы; туристы, проигравшие в рулетку больше, чем собирались, и поэтому погруженные в мрачные мысли; туристы, выигравшие и пребывающие в радостном возбуждении; туристы, восхищенные красотами города…
Большинство туристов приезжают в Рино на ночь-другую, это единственный способ избежать полного банкротства или же сберечь свой выигрыш. Но те, кому улыбнулась фортуна за игорным столом, сразу же воображали себя великими везунчиками и просаживали огромные суммы.
Были в Рино и влюбленные пары, совершающие романтическое путешествие. Для этих голубков что выигрыш, что проигрыш – все было хорошо. Они упивались друг другом и были счастливы одной лишь возможностью держаться за руки. Романтика за деньги – дикий парадокс нашего времени.
Мы сидели в вестибюле, а время шло.
Эванс начал подремывать, потом поудобнее устроился в кресле и негромко захрапел.
Крамер Лоусон игнорировал меня. Для него я был просто балласт.
Я чертовски устал, но не мог уснуть. Ломал голову, пытаясь придумать такой расклад карт, при котором я бы не остался совсем без взяток. Я проклинал себя за верность клиенту, за то, что поехал в чертов мотель к Кэдотту. Однако у меня было смутное чувство, что, если бы ситуация повторилась, я поступил бы точно так же. Эта черта моего характера беспокоила и Берту, и меня. Мне не нравился Фишер, но, начав работать на него, я делал все, что было в моих силах. Он был моим клиентом, этим все было сказано.
Зазвонил телефон, и бой подозвал детектива из Рино:
– Вас, мистер Лоусон, из полицейского управления.
Лоусон не счел нужным что-то сказать мне, но извинился перед сыщиком из мотеля и подошел к телефону.
Минут через пять он вернулся, и на его лице было написано недоумение.
Он потряс Эванса за плечо, пытаясь его разбудить.
– А?.. В чем дело? – спросил тот, спросонья оглядываясь по сторонам.
– Какого черта вы нас дурачите? – сердился Лоусон.
– Что вы имеете в виду?