Шрифт:
– Быстро же тебе кто-то заменил маму, – зло проговорила Марья Белинская.
– Я в фигуральном смысле слова. Она… Она желала всегда мне только добра, оберегала меня, учила, следила за каждым моим шагом…
– А вот это, – встрял маг времени, – уже наводит на размышления. Во всяком случае, у тебя, Дарья, есть возможность проверить, имеет ли твой секретарь отношение к преступлению. Я согласен быть в роли заложника и первого подозреваемого. Но сейчас, по-моему, нам всем стоит навестить госпожу Хелию во Дворце Ремесла.
– Но если мы заблуждаемся насчет нее – как я посмотрю ей в глаза? – с горечью сказала Дарья.
– Я научу тебя, дитя, – сказала фламенга. – У тебя будет особенный взгляд.
– Эй! – подала голос Марья Белинская. – Надеюсь, меня вы с собой возьмете?..
Личный пилот Госпожи Ведьм Филомена Барри-льо чрезвычайно удивилась, когда возле самолета материализовалась пестрая и донельзя взволнованная
компания.
– Мы немедленно летим во Дворец Ремесла, Филомена, – не терпящим возражений тоном сказала Дарья. – И пожалуйста, не выходите на связь. Ни с кем. Даже с госпожой Хелией. Это приказ.
– Как угодно, госпожа. – Филомена поклонилась и отправилась в кабину.
В полете разговаривали мало, больше обменивались напряженными взглядами, да еще маг времени нудно пенял фламенге за то, что она сделала его видимым. Конечно, ему нелегко было переживать крушение своего таинственного образа. Дарья собственноручно разрушила кристалл связи – ее внезапно начало мучить подозрение, что через этот кристалл за ними может вестись наблюдение. Магистр Рэм Теден утомленно думал о том, что если их подозрения подтвердятся, убийца будет схвачена, безвозвратно упокоена, а он сможет вернуться к своему рутинному существованию в качестве верховного владыки Ложи Магистриан-магов. И на самом деле это довольно-таки унылая перспектива. Кстати, у Дарьи, оказывается, очаровательная сестра-близнец, просто глаз не отвести. Может, после того, как все закончится, свозить ее в Лондон? Или к своим аристократическим знакомым в Шотландии? Девушке явно не хватает светского общества. Как Дарья могла скрывать от мира подобное чудо? Впрочем, кто их поймет, эти сестринские отношения…
– Мы почти прибыли, – сообщила пилот. – Захожу на посадку.
– Надеюсь, на месте посадочной полосы не зияет какой-нибудь разлом, – про себя пробормотала Дарья.
Разлома не было. Был неестественно красивый закат, окрашивающий Дворец Ремесла и все вокруг в пряные и страстные краски.
– А ведь еще не время для заката, – пробормотал маг времени.
– Это и есть дворец ведьм? – восхищалась Марья. – Красотища!
– Ты полагаешь? – скептически хмыкнула Дарья. – А на мой взгляд, гибрид собора Нотр-Дам с каким-нибудь торгово-выставочным центром…
– Да, – согласился с Дарьей магистр Рэм. – Что-то есть… Особенно от торгового центра. Ну что, хозяйка, веди нас… под гостеприимные своды.
– Прошу, – сказала Дарья.
Разумеется, массивные парадные двери Дворца Ремесла не распахивались перед первым встречным. Но, поскольку всю компанию возглавляла ни больше ни меньше как Госпожа Ведьм, двери медленно, с эффектным скрипением отворились, открывая взору освещенный мириадами свечей холл и сверкающую позолотой парадную лестницу, ведущую наверх – в конференц-залы, библиотеку, оранжереи и прочие помещения, необходимые всякому уважающему себя дворцу.
Компания вошла в холл. Огляделась…
– Смотрите! – воскликнула Марья, указывая на вершину парадной лестницы.
Оттуда к нашим героям спускалась до невероятия величественная женщина. Ее одежды – пышное платье, мантия, длинные до локтя перчатки – казались воистину королевскими, если бы не их убийственно серый цвет. От этого женщина походила на запеленутую в пыльную паутину фарфоровую куклу.
– Приветствую вас во Дворце Ремесла! – воскликнула женщина и остановилась посреди лестницы.
– Это Хелия, – сказала было Дарья, но затем, вглядевшись пристальнее, передумала: – Это морок Хелии. Святая Вальпурга, никогда бы не подумала, что она может создать столь безвкусно одетый морок!
– Я слышу голос своей госпожи, – сказала «Хелия». – Из чего могу заключить, что она еще жива. Пока жива. Но это очень скоро изменится. Скажите, Дарья, ваша сестра повесилась или спрыгнула с балкона?
– Пьяный инкуб! – выругалась Дарья. – Так ты все знала! Да будет тебе известно, что самоубийство моей сестры не состоялось. К счастью. Моя сестра плохо поддается внушению. Как, впрочем, и я.
– Отнюдь! Я много чего сумела внушить вам, Дарья. Я внушила вам считать меня безопасной и незаменимой. И даже внушила слушать сейчас слова этого морока – при этом вы даже не подозреваете об опасности, которая уже нависла над вами. Но перед смертью, дорогое дитя, вы должны узнать все. Поэтому не развеивайте морока, это первое. А второе – не пытайтесь сделать и шага из холла. Стойте там, где стоите.
– А если нет? – спросила Дарья.
– Знаете ли вы такое заклятие, Дарья, оно называется Спасительный Квадрат. О нем известно немногим ведьмам, только самым сильным… Конечно, не знаете. Я ведь вам его не открыла. Суть заклятия в следующем. Ведьма – в данном случае я – накладывает на поверхность пола определенное заклятие. Когда на пол ступит нога врага ведьмы, моего врага… То есть ваша прелестная ножка, Дарья… Так вот, только в этом месте пол остается полом, потому что заклятие приводится в силу. Если вы сделаете хоть шаг в сторону, пол под вами может превратиться во что угодно. Или во что угодно превратитесь вы.