Шрифт:
– Позавчера вы еще хотели.
– Да.
– Вы все еще хотите? Я не спрашиваю, должны ли вы хотеть, только хотите ли вы...
Виктория судорожно сглотнула.
– Тогда я покажу вам.
– Рейберн... – прошептала она, но он отпустил ее руку, и в следующее мгновение вспыхнула спичка. – Я расхотела. Вам не нужно...
Но тут спичка коснулась фитиля масляной лампы, и она ярко вспыхнула. Виктория увидела лицо Рейберна – настороженные ореховые глаза, ястребиный нос, твердый рот, а поперек лица потрескавшаяся красная кожа и светлые волдыри.– Боже мой! – ахнула Виктория, и сердце у нее упало. Она невольно протянула руку и отпрянула, когда он отшатнулся. Он еще крепче сжал губы, и что-то мелькнуло в его глазах, что-то похожее на боль и укор. – Боже мой... Я не знала, Рейберн, я и представить себе не могла ничего подобного. – Ее лицо напряглось, она сжала кулаки и спрятала их в простынях, чтобы снова не потянуться к нему. – Клянусь, я не хотела причинить вам вреда.
Герцог стоял молча, нависая над ней, глаза его блестели.
Ей стало тошно от того, что она натворила. Герцог молчал.
– Вы должны поверить мне. Вы ведь верите мне, да? Рейберн, черт бы вас побрал, скажите хоть что-нибудь! – В ее голосе звучало отчаяние.
Тут Рейберн устремился к ней, и Виктория оказалась в его объятиях.
– Господи, Виктория, я думал, вы меня возненавидите!
– Как могу я вас ненавидеть? Это же я причинила вам вред.
– Вы не знали, я сам виноват. Я мог поискать шляпу. Мог отнести вас обратно в пастуший сарай.
Она слегка оттолкнула его, глядя ему в лицо.
– Но вы этого не сделали. Вы знали, что вам грозит, но не стали задерживаться и искать шляпу.
Рейберн покачал головой.
– Как я мог? Вы разбились, вам нужна была помощь.
– Но я убежала, – прошептала Виктория.
– Вы попытались бежать, – напомнил он.
– Это не имеет значения.
Он снова привлек ее к себе, укачивая, словно ребенка.
– Имеет. И очень большее.
К горлу у нее подступил комок.
– Почему вы не сказали? Не ответили на мой вопрос? Ведь я рассказала вам все.
Рейберн замер, его руки скользнули по ее спине к локтям.
– И вы почувствовали себя преданной.
– Скорее обманутой. Он с горечью рассмеялся.
– Я никогда об этом не думал, потому что законченный эгоист. Я думал только о том, что вы подумаете обо мне...
– А что я могла подумать? – Виктория снова посмотрела на его распухшее лицо в волдырях и увидела в нем боль, которая не имела ничего общего с его язвами.
– Я думал, вы почувствуете ко мне отвращение. Испугаетесь или станете жалеть, как больного щенка.
– Я испытываю к вам только сочувствие, мне невыносимо видеть ваши страдания. Будь это в моих силах, я бы сделала все, чтобы облегчить их.
– У вас твердый характер, – произнес Рейберн.
– Да, я тверда как алмаз. И это говорит тот, кто поначалу назвал меня обманщицей.
Рейберн вздохнул:
– Неужели я так глуп?
– Не только глуп, но и слеп. Однако я от всего сердца прощаю вас, надеюсь, вы тоже простите меня зато, что увезла вашу шляпу, и за мое упрямство, которое так навредило нам обоим.
– Мне нечего вам прощать. Наступило молчание.
– Вам... вам очень больно? – спросила Виктория.
– Поверх старых шрамов нарастут новые, но все заживет. Это уже не в первый раз.
– И я ничего не могу сделать?
– Вы делаете все, о чем я мог бы вас попросить. – Он нахмурился, глядя на нее, и тут же вздрогнул от боли. – А вот я поступаю с вами не так, как должно. Вам давно пора спать.
Она вздохнула:
– Я все равно не смогу уснуть.
Он хотел позвонить.
– Я велю принести теплого молока и крепкого бульона.
Виктория схватила его за руку:
– Нет, нет, не беспокойтесь.
– Может быть, вам что-нибудь нужно? Она заколебалась.
– Вы не могли бы остаться? То есть если вам не нужно лечить ваше лицо...
– Нет ничего такого, чем я предпочел бы заняться, вместо того чтобы остаться с вами. – Эти слова он произнес тихо, но так убедительно, что она вздрогнула.
Он отпустил ее, снял ботинки, задул лампу и скользнул в постель рядом с ней, устроившись так, чтобы ее голова легла ему на плечо Виктория долго смотрела в темноту, наслаждаясь ощущением его близости, его теплом и силой. Мысль о его обожженном солнцем лице причиняла ей боль, но его доверие, его готовность открыться ей, несмотря на то, чего ему это стоило, принесли ей облегчение.
«Как давно в последний раз он об этом кому-либо говорил?» – размышляла она. Ее брат Джек, разумеется, ничего этого не знал, хотя когда-то был достаточно близким другом Рейберна. И все же герцог доверился ей, сестре того, кого он ненавидит, женщине, которую он знает всего несколько дней; она приехала во вторник, а сегодня ночь на воскресенье. Однако Виктории казалось, что она знает Рейберна целую вечность. Она чувствовала, как вздымается и опадает его грудь, как ровно он дышит во сне. Как же он устал, если уснул так быстро!..