Шрифт:
Глава третья
Я прождал всего минут пять, поэтому понял, что нужен Кларе по важному делу. Она была в белом платье и белых босоножках, свежая, словно только что из нарзанной ванны, стремительная, как мальчишка. Она подошла, улыбаясь, протянула ладонью вниз левую руку в белой ажурной перчатке и сказала:
– Доброе утро, милый.
– Здравствуй, дорогая, - сказал я.
– Очень мило, что ты пришел.
– Напротив, очень мило, что ты пожелала встретиться.
– Нет, правда, я очень рада тебя видеть.
– Я тоже в восторге.
– Ты неважно выглядишь, милый. Дела замучили?
– Да. Пропасть дел.
– Но ты же знаешь, тебе нельзя утомляться.
– Что поделаешь… Зато ты выглядишь прекрасно.
– Нет, серьезно. Тебе не следует перегружать себя работой. Особенно в такую жару.
Я всегда ненавидел этот small talk, но Кларе он был необходим. В старое доброе время она как-то призналась мне, что для нее это нечто вроде разведки боем. Она-то, наверное, не помнила, что сказала мне об этом. Я сказал:
– Да, в последнее время стоит ужасная жара. Сегодня будет более жарко, чем вчера. А завтра будет еще жарче. Итак?
Она глядела на меня, безмятежно улыбаясь.
– Ты прав, - сказала она.
– Времени мало. Я вызвала тебя, чтобы сообщить, что я даю согласие на развод.
– Что ж, - сказал я, - это хорошо.
– Ты не рад?
– Да нет, мне все равно.
– Три года назад ты говорил иначе.
– Три года назад!
– Я даже рассмеялся.
– Три года назад было очень давно. Целых три года. Теперь я привык.
Я видел, что она разочарована, и поспешно добавил:
– Нет, ты не думай, я с удовольствием. Действительно, сколько это может тянуться?
– Да, это тянется слишком долго. Ну, так или иначе, ты можешь подавать на развод и обретешь желанную свободу.
– Наконец, - сказал я.
– Вот именно. Наконец. Почему ты улыбаешься?
– Это я от счастья. Ослепительные перспективы. Мы помолчали.
– Ты все еще в издательстве?
– спросила она.
– Да.
– Недавно я видела где-то какую-то книжку в твоем переводе.
– Да, я перевожу. Время от времени. Все еще перевожу.
Мы опять помолчали. Я поглядел на часы.
– Между прочим, он прекрасный человек, - сказала вдруг она тихо.
– Ты не должен был обращаться с ним так… грубо.
– Но я тогда не знал, что он прекрасный человек, - возразил я.
– Он очень страдал.
– Я тоже. Я вывихнул пальцы и получил выговор по партийной линии.
– До свидания, - сказала она.
– До свидания, Клара, - вежливо сказал я.
– Очень рад был повидать тебя. Объявление я дам в ближайшее время.
Она ушла, не подав руки и не оглядываясь. Времени было в обрез, и я взял такси. Утро было ясное и жаркое, блестели на солнце политые улицы, люди спешили на работу и в магазины, стараясь держаться в тени домов и деревьев. У меня горело под веками, и сами собой закрывались глаза. Больше всего спать хочется утром, к полудню это проходит. Я подумал, что мог бы поспать лишний часок, и неожиданно для себя скверно выругался вслух. Шофер изумленно оглянулся.
– Ничего, ничего, - пробормотал я.
– Все в порядке.
Когда мы подъехали к издательству, до начала занятий оставалось еще минут десять. Я подошел к автомату выпить стакан воды. Пока я рылся в карманах, ища трехкопеечную монету, возле меня остановился Полухин. Он по-отечески пожал мне локоть и сказал:
– Вот кстати, Андрей Сергеевич! А я вас вчера искал!
Он никогда не здоровался, но на него не обижались. Говорили, что он не здоровается даже с министром. Открывает дверь к нему в кабинет и радостно кричит’ “Вот кстати, товарищ министр! Разрешите?”
– Когда?
– спросил я.
– Вечером. Во второй половине дня.
– Я сидел у Келлера.
Он подождал, пока я пил воду с грушевым сиропом. Мимо нас в ворота проходили сотрудники и здоровались с ним, и он благосклонно кивал в ответ, сияя отеческой улыбкой.
– Тут такое дело, - сказал он.
– Мне позвонили от соседей. Беспозвоночники. Звонил их директор и спросил, нет ли у меня на примете специалиста по японскому языку. Разумеется, Андрей Сергеевич, я сразу вспомнил о вас.