Шрифт:
– Благодарю. Идите.
Джефферсон отдал честь, щёлкнул каблуками и вышел, а Джейк повернулся к Стэрди.
– Ну, что скажешь, царица? Честно говоря, я ожидал от "ночных призраков" куда более организованного сопротивления. Куда они все подевались? Неужели мы ошиблись?
– Не думаю. Скорее всего, они затаились, реально оценив свои силы и выжидая. Надо бы обратить внимания на подозрительно спокойные зоны - ты знаешь, что я имею в виду.
Джейк знал. Анализ данных спутникового наблюдения выявил ряд районов, общая картина которых наводила на мысль о присутствии маскировки, причём выполненной без применения технических средств. Значит, вполне возможно, что именно эти "тихие омуты" и скрывали тех самых "чертей".
– Проверим, - пообещал Блад - Дельная мысль, царица.
Стэрди холодно улыбнулась, но тут же снова стала серьёзной.
– И ещё одно, Джейк. Помнишь, я говорила тебе о секретных файлах Эссенса?
– Ещё бы!
– Так вот, кое-какие мне удалось вскрыть. Информация далеко не полная, но и этого достаточно для тревожного вывода.
– Не тяни.
– Эссенс не блефовал. Его магические бойцы действительно существуют. Более того, они экранированы от стандартного детектирования сканерами ауры.
– Весело… И где же они, эти детишки Арчи?
– Они могут быть где угодно, Джейк. И мне почему-то кажется, что эти "невидимки" вот-вот заявят о себе…
Ньюмен был измучен. Под глазами его залегли тёмные тени, лоб пересекал длинный кровоточащий рубец, но глаза горели лихорадочным блеском.
– Рассказывай, - потребовала Серпента.
– Мы попались в предместьях. Солдаты прочёсывали жилые кварталы.
– У них была точная информация?
– Не думаю, - воин покачал головой.
– Такие облавы сейчас проводятся повсеместно. Их было несколько сотен. И четыре "глушилки" на бронированных транспортёрах. Мэрилин выводила детей нашего гнезда, а мы с Рональдом приняли бой, отвлекая обезьяноподобных. Они не считали патронов и не жалели случайных прохожих - просто мели огнём, не обращая внимания ни на кого и ни на что.
– Покажи.
…Громоздкая туша угловатой чёрной машины втискивалась в узкую улицу, и тупое рыло излучателя тяжело раскачивалось в такт рывкам транспортёра. Со звоном посыпались стёкла - машина прошлась бронированным плечом по окнам первого этажа, высаживая их вместе с рамами. Трещали выстрелы; кто-то побежал через дорогу, споткнулся и упал, и тело его ещё долго дёргалось под ударами пулемётных очередей. Под гусеницами жалко хрустнул и смялся, как бумага, корпус брошенной посреди улицы автомашины; внутри дома взвился долгий воющий крик. Вокруг автоматных дул плясали венчики огня, и светлые стены домов густо покрывались оспинами пулевых пробоин, словно сыпью - симптомом неизлечимой смертельной болезни. Солдаты шли цепью, беспощадно поливая свинцом всё шевелящееся, - они "умиротворяли" охваченный волнениями район в полном соответствии с полученным приказом…
– И тогда Рональд…
…Зыбкая тень походила на человека только очертаниями. Тень появилась из ниоткуда, вскинула руки, и по лбу транспортёра плеснуло жидким огнём. Пламя быстро поползло по броне, растекаясь и забираясь в щели, но тут вдруг бестелесная тень уплотнилась, утратила стремительность и замерла, словно попавшая в клей муха. А в следующую секунду её уже рвали на части крупнокалиберные пули…
– Рон не пробил броню. Конус поля захватил его, и…
– Смело, но глупо, - холодно произнесла Серпента.
– А ты?
– Я ударил, пока они убивали Рональда.
…Головы солдат отлетали, словно по цепи прошлась невидимая стальная коса. Шлемы лязгали о мостовую, обезглавленные тела валились одно за другим. Натужно ревя мотором, машина развалила дом, расчищая место боя, а из-за поворота уже выпячивалась вторая…
– Я дрался, пока у меня были силы. Дважды я попадал в поле - это как затягивающее болото, где не пошевелить мыслью, - но мне удалось вырваться. Я пробил стену и выскочил на соседнюю улицу. Там тоже были солдаты; я убил троих. Выбрался за кольцо облавы. Мне повезло - на шоссе меня подобрала какая-то девица на мотоцикле. Я её попросил, - ньюмен криво усмехнулся, - и она довезла меня почти до самого нашего лагеря.
– Ты что, с ума сошёл?
– в голосе Серпенты прорезались шипящие нотки.
– Привести обезьяноподобную сюда?
– Мы расстались на опушке, в трёх милях отсюда. Я отблагодарил её, - и воин снова усмехнулся, - как сумел. Думаю, она осталась довольна своим маленьким приключением.
– Надо было её убить, - бросила Змея, - а не заниматься с ней любовью. Ты - индиго, она - низшая несовершенная тварь.
– Но она женщина… И она спасла меня… - Ньюмен заметно смутился.
– Разве мы можем уподобляться обезьяноподобным, предводительница?
– Это война!
– отрезала Серпента.
– Или мы их - или они нас, только так! А что с Мэрилин?
– Я слышал её ещё какое-то время, но потом… Похоже, солдаты нашли её и…
– …и убили!
– жёстко закончила за него Змея.
– И они не думали о том, что перед ними женщина! Хотя, может быть, сначала они тоже "поблагодарили" её, обессиленную "глушилкой", - поблагодарили всем скопом!
Ньюмен пристыжено замолчал, и Серпента чуть смягчилась.