Шрифт:
— Странные слова.
— Однако справедливые, дитя мое. Мы ведь живем не только в наше время, мы несем с собой историю. Не забывай, что все вещи, которые ты видишь в этой комнате, когда-то были новыми. Деревянную куколку XVI века, вероятно, смастерил старый дедушка к пятилетию внучки.
А потом, София, ей исполнилось десять лет. Потом она выросла и вышла замуж. Может быть, у нее тоже родилась дочка, которая и унаследовала куклу. А потом первая девочка состарилась, и однажды ее не стало. Предположим, она прожила долгую жизнь и тем не менее в конце концов ушла… ушла насовсем. По сути дела, она недолго гостила в этом мире. Зато ее кукла… вон она, стоит на полке.
— Когда ты так говоришь, все предстает в печальном и торжественном свете.
— Жизнь и в самом деле печальна и торжественна. Нас впускают в этот замечательный мир, мы встречаем друг друга, знакомимся… и некоторое время идем по жизни вместе. Затем мы расстаемся и исчезаем — столь же неожиданно и необъяснимо, как появились.
— Можно кое-что спросить?
— Мы больше не играем в прятки.
— Почему ты переехал в Майорстуа?
— Чтобы нам было ближе переписываться. Я знал, что старая хижина пустует.
— И ты просто перебрался в нее?
— Да, я просто перебрался в нее.
— Тогда, может, ты заодно объяснишь, откуда это стало известно Хильдиному отцу?
— Если я не ошибаюсь, ему известно почти все на свете.
— И все же я не понимаю, что может заставить почтальона доставлять корреспонденцию в чащу леса.
Альберто хитро улыбнулся.
— Даже это не составляет для Хильдиного отца никакого труда. Дешевый фокус-покус, ловкость рук, и ничего более. Судя по всему, мы живем под самым строгим присмотром на свете.
София почувствовала, что начинает сердиться.
— Да я ему глаза выцарапаю, если когда-нибудь встречу!
Альберто прошел к дивану и сел. София, последовав за ним, расположилась напротив, в глубоком кресле.
— Только философия способна приблизить нас к отцу Хильды, — сказал Альберто. — Сегодня я расскажу тебе об эпохе Возрождения.
— Давай.
— Всего через несколько лет после Фомы Аквинского единая христианская культура стала распадаться на части. Философия и естественные науки все больше и больше отрывались от религии, что одновременно способствовало более свободным отношениям между верой и разумом. Все больше людей подчеркивало тезис о том, что мы не в состоянии приблизиться к Богу через понимание, поскольку Он остается недоступен мысли. Самое главное для человека — не разгадка религиозной тайны, а подчинение Божьей воле.
— Ясно.
— Более свободная взаимосвязь науки и веры привела, с одной стороны, к созданию новых научных методов, а с другой — к усилению религиозности. Так были заложены основы двух важнейших переворотов XV-XVI веков, а именно Ренессанса и Реформации.
— Если можно, разбери их по отдельности.
— Под Ренессансом имеется в виду произошедший в конце XIV века широкий расцвет культуры, который начался в Северной Италии и на протяжении XV-XVI веков распространился оттуда на север.
— Ты, кажется, говорил, что «Ренессанс» значит «Возрождение»?
— Совершенно верно, и возрождению подлежали искусство и культура античности. Принято также говорить о гуманизме Возрождения, поскольку после длительного периода средневековья, которое видело взаимосвязь всего сущего исключительно в свете Бога, взоры снова обратились к человеку. Был выдвинут лозунг «возвращения к истокам», то есть прежде всего к античному гуманизму. Люди едва ли не состязались друг с другом в разыскивании древних скульптур и рукописей периода античности. Вошло в моду изучение греческого языка, что открыло путь к очередному открытию греческой культуры. Знакомство с греческим гуманизмом имело в виду прежде всего педагогические цели: изучение гуманитарных дисциплин давало «классическое образование» и развивало так называемую «человечность». «Родятся лошади, — говорили в то время, — человек же не родится, а воспитывается».
— Иными словами, чтобы превратить нас в людей, нужно тянуть всех наверх?
— Да, смысл был такой. Но прежде чем рассматривать гуманистические идеи Возрождения, следует коснуться его культурно-политических основ.
Альберто встал с дивана и принялся расхаживать по комнате. Вскоре он остановился и ткнул пальцем в лежавший на одной из полок прибор.
— Что это такое? — спросил он.
— Похоже на старинный компас.
— Верно. А это?
Теперь он указал на висевшее над диваном старинное ружье.
— Ружье старинной работы.
— Правильно. А это?
Альберто снял с полки фолиант.
— Старинная книга.
— Точнее сказать, инкунабула.
— Инкунабула?
— На самом деле это слово означает «раннее детство», и им называют книги, изданные на заре книгопечатания, то есть до XVI века.
— Неужели она действительно такая старая?
— Да, такая старая. И эти три изобретения — компас, порох и книгопечатание — стали важными предпосылками новой эпохи, получившей название Ренессанс.