Шрифт:
— Куда? — спросил царь. — Какой путь ведет к вашим домам?
Глубоко обеспокоенный Хадду замотал головой:
— Великий царь многих и многих, ты не сможешь пройти этими долинами. Поверни назад, пока снег не закрыл тебе дорогу.
О ползающем прокаженном он больше не вспоминал. Из птиц Кир здесь заметил лишь ширококрылых орлов да воронов; вокруг росли изогнутые ветром карликовые сосны. К тому же тропа уперлась в истощавшуюся реку. Животным и пешим людям пришлось ее перейти. Тропа должна была вести через горы. Но куда?
Далеко впереди и выше поднимавшейся армии над водопадом ревела река. Звук этот усиливался и слабел вместе с ветром, как рычание, рассерженного зверя. Кир почти физически ощутил свирепость этих пиков, более высоких, чем горы Парсагард.
На следующий день сильный ветер унес облачную вуаль, окружавшую армию персов. Из глубин ущелья под ними, кружась в дьявольском танце, поднималась пыль. Над ущельем возникли горделивые вершины, завернутые в снежные покрывала. Под порывами ветра снег срывался с круч и пускался в собственный танец.
Люди и животные искали опоры на скалах вдоль тропы, наклонясь против слепившего их ветра. Им казалось, что плоская земля повернулась, взметнувшись над ними и рухнув до невидимых глубин. Хадду крикнул, что такой ветер должен принести бурю.
Однако к концу дня ветер стих, а небо за башенками гор прояснилось. Горизонтальные лучи солнца ослепили путешественников ярким блеском, но не согрели. Тяжелый синий цвет неба выглядел не доброжелательно, а угрожающе. И там, где тропа уходила от ущелья, она разделялась на две, одна поднималась к водопаду, а другая сворачивала вправо. Гирканские вожди, двигавшиеся в авангарде, вернулись спросить у Кира, какую дорогу им выбрать, и он не смог ответить. Все натянули на головы войлочные шапки и плотно обернулись плащами, защищаясь от укусов холода. Кир созвал всех военачальников, чтобы обсудить ситуацию у костра, который удалось развести из скудного леса его слугам.
— Теперь буря недалеко от нас, — предупредили его горные жители.
— Тогда освободите пленного, Хадду, — приказал он и тихо добавил:
— И проследите, куда он пойдет.
Поскольку в такой опасности всем было дозволено говорить откровенно, вожди и военачальники, все по очереди, от старейшего до младшего, высказали свои страхи: неизвестные боги этих вершин перекрыли им дорогу; любимые нисайские скакуны могут не пережить еще три дня без еды; они больше не знали, какой дорогой следовать и что за люди ждали их за этими вершинами. Кир рассудил, что две тревоги перевешивают все остальные: страх за лошадей, без которых они станут беспомощны, и ужас перед холодом, идущим от солнца, обители Ахуры, бога арийцев. Теперь уже все страстно желали вернуться.
Кир не высказал своих мыслей, пока не спустилась тьма и белые пики не превратились в стоявших над ними призраков. Тогда он спросил, какой путь для своего бегства выбрал нищенствующий бродяга.
— Этот Хадду, — неохотно ответил один из чиновников, — улизнул по тропе направо.
Отойдя от яркого костра, Кир взобрался на выступ скалы и посмотрел в указанном направлении, на юг. В полнейшей темноте он разглядел единственную точку света. Это мог быть и довольно близкий светильник, и далекий большой костер. Свет не двигался, и персы решили, что он идет от костра, разожженного на отдаленной горной вершине. Если это действительно было так, то люди должны были его поддерживать.
— Бродяга клялся, что не сможет нас провести, — заметил Кир, — но все же непреднамеренно сделал именно то, что от него требовалось.
— Не совсем непреднамеренно, — угрюмо вставил чиновник. — Когда я разрезал на нем веревки, он предупредил меня, чтобы я возвращался назад, если не хочу стать пищей для коршунов.
Киру пришло на ум, что гирканский чиновник, жаждущий вернуться на родину, мог это выдумать. Перс не стал бы лгать.
— Тем не менее мы смогли высмотреть маяк, на который можем ориентироваться, — резко сказал он. — Пусть люди отдыхают и спят, если могут. Как только начнет рассветать, лашкаргах направится на юг, в сторону сигнального огня.
Они не успели двинуться дальше, как свет звезд потускнел и шквал со снегом обрушился на них. Чувствуя силу снегопада, Кир быстро поднял своих спутников, чтобы скорее отправиться по тропе направо. Как он и боялся, снег скрыл далекий огонь. Стараясь держаться к ветру спиной, они двинулись вперед, ведя в поводу лошадей и нащупывая тропу ногой, как слепцы.
ГДЕ ПРАВИЛ ЗАРАТУСТРА
На второй день они спустились в укрытую снегом долину, в которой животные могли подкрепиться лишайниками на скалах и кустарником. В эту ночь путешественники снова могли поспать вокруг костров, укрывшись в густом сосновом молодняке. Здесь Кир объявил остановку, чтобы отставшие из-за бури воины могли подойти к кострам. Но не все отряды больных и заплутавших присоединились к основной колонне, и сама армия превратилась в скопление голодных скитальцев. Всеми владела одна мысль — достичь огня, прерывисто светившегося сквозь бурю. На третий день снегопад прекратился, они снова почувствовали тепло солнца и услышали звук бежавшей неподалеку воды.
Долина расширялась, спускаясь к плодородной равнине с блестевшим под солнцем озером. Взглянув назад на белые вершины, с которых они спустились, Кир понял, что они не смогут вернуться тем же путем, пока не кончится зима. Персы рысью двигались вперед вдоль тропы, вскоре она расширилась, превратившись в проселочную дорогу, и они нагнали группу странников, из которых, как оказалось, всякий был или слепым, или хромым. Подняв лица к теплу, они кричали, что хотя не могут видеть солнца, но могут его ощущать. Одетый в меха почтенный старец, с трудом передвигавшийся, опираясь на посох, крикнул, что они находятся в царстве солнца. С ним вместе медленно ковылял прокаженный, старавшийся держаться в отдалении и не касаться своего спутника.