Шрифт:
Глава 58
КТО ОН ТАКОЙ НА САМОМ ДЕЛЕ?
Генрих IV и Пардальян уселись в карете лицом к лицу.
— Друг мой, — начал король. — Вы знаете: я целиком и полностью доверяю вам. А значит, раз вы меня уверяете в добрых намерениях вашего Жеана Храброго, раз ручаетесь за него…
Он сделал паузу. Шевалье произнес:
— Ручаюсь, Ваше Величество!
— Раз так, я даю вам слово — юношу оставят в покое. Но скажите: вы и впрямь хорошо знаете его?
— Разумеется, Ваше Величество! Иначе я и не мог бы за него так ручаться.
— Вот что я хотел бы выяснить, — сказал король, глядя прямо в глаза Пардальяну. — Я хотел бы выяснить — и вы, полагаю, можете мне в этом помочь: кто же он такой на самом деле? Жеан Храбрый — это же не имя! А отзывы о нем самые неблагоприятные.
Пардальян тоже посмотрел королю в глаза и спокойно сказал:
— Он мой сын.
— Ну конечно! — радостно хлопнул себя по ляжкам Генрих. — Теперь я совсем спокоен. Так вы отыскали сына? — продолжал он с живым участием. — Ведь вы его искали с тех пор, как вернулись из Испании — лет двадцать, иными словами? Я рад за вас, друг мой! Быть может, мне удастся сделать для сына то, чего я не смог сделать для отца.
Пардальян поклонился, но губы его искривила скептическая усмешка.
— Однако, — говорил далее Генрих, — он, кажется, не знает, что вы его отец.
— Не знает, Ваше Величество, и еще какое-то время не узнает.
— Отчего же?
— Есть причины, Ваше Величество.
— Хорошо, хорошо — не стану мешаться в ваши семейные тайны. Так это ваш сын? И он, говорите вы, знает, кто замышляет мое убийство?
— Кое-кого знает, сир, — невозмутимо ответил Пардальян.
Лицо короля омрачилось; он протянул как бы в нерешительности:
— А если я вас… или вашего сына… попрошу назвать мне имена этих врагов?
Пардальян поднял голову и твердо ответил:
— Что касается меня — король может потребовать мою жизнь… я готов жертвовать ею и, кажется, доказал это…
— Но король не может требовать от вас доноса? — не без сожаления договорил Генрих IV.
— Это слова Вашего Величества, — кратко отвечал Пардальян.
— А ваш сын? — живо спросил король.
— Едва ли… Впрочем, Ваше Величество может попытаться.
Генрих увидел, с какой улыбкой произнес Пардальян эти слова, и ему все стало ясно.
— Сын весь в отца! — тяжко вздохнул он. — Что ж — на нет и суда нет!
Пардальян промолчал… Но не было сомнений: королю ничего не оставалось, как смириться.
Впрочем, у Генриха IV было еще кое-что на уме. У Пардальяна тоже. Пардальян отлично понимал затаенную мысль государя и спокойно ждал, пока король выложит все начистоту.
Король прервал молчание:
— Быть может, ваш сын захочет зачем-нибудь встретиться со мной… Все может быть с этими темными делами.
— Может быть, — рассеянно отвечал Пардальян.
— Тогда ему или вам достаточно будет назвать ваше имя — и я вас тотчас приму, в любое время дня и ночи. Вы поняли меня, Пардальян?
— Прекрасно понял, Ваше Величество. Вы рассуждаете так: чем с риском для жизни спешить выручать вас из всяких… неприятностей, лучше предупреждать о них заранее.
— Именно, — улыбнулся король. — Ну, а теперь, друг мой, положа руку на сердце, по секрету — что там натворил ваш сынок на землях аббатисы Монмартрской?
Пардальян не без труда сохранил серьезный и простодушный вид.
— Он отправился в аббатство вызволить некую девицу, в которую влюблен. Ее туда заманили обманным путем и держали насильно.
— Речь идет о Бертиль де Сожи? — спросил Генрих. Ему стало не по себе.
— Именно о ней, Ваше Величество.
— Значит, ее насильно заключили в Монмартрском аббатстве? Почему? Кто посмел?
— Кто — не знаю, — преспокойно отвечал Пардальян. — Почему? Да потому, что у этой девушки хранятся очень нужные кое-кому бумаги.
— Что же вы мне раньше не сказали? Вы думаете, я настолько забыл о своем ребенке, что не вызволю его из беды, не накажу виновных, кто бы они ни были?
— Ваше Величество сами сказали: сын весь в отца. Мой сын привык со всем справляться сам… и я с ним согласен. Причем, как известно Вашему Величеству, у него хватает силы защитить тех, кого он любит.
Король немного помолчал и тревожно спросил:
— А что это за опасные бумаги?
Пардальян понял, о чем тревожится король.
— Не беспокойтесь, сир, — это бумаги семейные. Государственных дел они не касаются даже отдаленно.
Король облегченно вздохнул и спросил:
— Но теперь, надеюсь, Бертиль ничто не грозит?