Вход/Регистрация
В сердце моем навсегда
вернуться

Гудмэн Джо

Шрифт:

Глава 15

Мэгги осознала, что все смотрят на нее. Она робко улыбнулась, повернула перевязь с ребенком на грудь и отвязала ее. Держа на руках Мередит, Мэгги повернулась и повернула дочь так, чтобы ее могли видеть Берил и Раштон.

— Поздоровайся с дедушкой, Мередит, — произнесла она.

Раштон тут же вскочил и, шагая через сумки и обходя сундуки, пробрался к внучке.

— Можно? — спросил он.

Мэгги не колебалась. Черные глаза Раштона не были равнодушными, когда он смотрел сверху вниз на малютку. Так похож на Коннора, подумала Мэгги, а они даже не понимают этого.

— Вот, — сказала она, протягивая ребенка. — Возьмите ее.

Раштон принял извивающийся сверток с легкостью человека, привыкшего держать на руках детей.

— Она похожа на Коннора, — сказал он. — Те же волосы, те же глаза. — Внезапно Мередит издала вопль. — И те же легкие.

Через плечо Раштона Мэгги увидела, как Коннор нехотя улыбнулся.

— Мне тоже так кажется, — сказала она. — Она красивая.

— Все младенцы выглядят одинаково, — возразила Верил. — Я не могу их друг от друга отличить.

Раштон принес Мередит к кровати.

— Это потому, что ты не пробовала. — Он сел на край постели и показал Верил девочку. Когда Берил села и наклонилась вперед. Мередит схватила в кулачок ее каштановые волосы и попыталась сунуть их в рот.

— Ой-ой, эта маленькая…

— Берил, — твердо произнес Раштон. — Она же не понимает.

Подошел Коннор и помог Берил освободиться.

— Кажется, она мокрая, — сказал он. — Мэгги? Не хочешь ли…

— Я ее отнесу, — перебил Раштон, поднимаясь. — Покажите, где вы ее пеленаете.

Мэгги провела его по коридору.

— Мы перенесли ее кроватку обратно в нашу комнату, когда вернулся Дансер, — объяснила она. — И хорошо сделали, раз вы теперь здесь.

— Мы вас не предупредили, — сказал Раштон. — И я прошу прощения за это.

— Правда, — ответила Мэгги, — в этом нет никакой необходимости.

Он покачал головой, тряхнув серо-стальной у висков шевелюрой:

— Необходимость есть. Мы могли бы пожить еще несколько недель в Денвере, по крайней мере пока не сможем послать вам весточку о том, что хотели бы вас посетить. Мне кажется, Коннор не захотел бы принять нас. Откровенно говоря, я рассчитывал на вас.

— Тогда я рада, что вы так решили. — Мэгги старательно избегала упоминать имя Берил, чтобы в ответе не прозвучала неискренность. Она разостлала на кровати специальное одеяльце. — Можете ее положить сюда. Она еще не умеет переворачиваться со спины на живот; так что все будет в порядке.

Раштон положил девочку:

— Как, вы сказали, ее зовут?

— Мередит. Мэри и Эдит. Имена от обеих наших семей.

— Мередит, — тихо повторил он. — Мне нравится. Мэгги видела, что Раштон явно тронут.

— Точно так же ответил Коннор, когда я ему сказала. — Она сняла с девочки мокрую пеленку и бросила в ведро с водой. — Принесите, пожалуйста, ту корзинку, на комоде. Хочу слегка присыпать ей попку крахмалом. — Мэгги занялась ребенком, а Раштон наблюдал за ней. Она слышала доносящиеся из второй спальни голоса, но старалась не обращать на них внимания. Раштон помогал этому, непрерывно болтая о разной чепухе. Мэгги была уверена, что если бы акционеры его стальной компании слышали его, им бы захотелось немедленно продать свои акции.

— Ты сердишься? — спросила Берил. Коннор не ответил на вопрос прямо:

— Чья это идея, Берил? Скажи откровенно. Твоя или отца?

— Ты все-таки сердишься. — Глядя на Коннора снизу вверх, Берил кокетливо прикусила кончик пальчика. — Наверное, нам обоим пришла в голову эта мысль, — сообщила она. — Мне хотелось навестить маму в Денвере. Было бы глупо отправляться так далеко и не потратить еще немного времени и сил, чтобы увидеть «Дабл Эйч».

— Тебе же никогда не нравилось ранчо.

— Оно мне нравилось больше Денвера.

— Ты ненавидела Денвер.

— Именно это я и имела в виду. — Берил уселась поглубже и свесила ноги с кровати. Она заметила недовольный взгляд Коннора, когда подол ее платья недостаточно быстро опустился и прикрыл колени и щиколотки. — Тебе раньше нравилось смотреть на мои ноги, — сказала она, скромно одергивая нижние юбки. — С ними по-прежнему все в порядке.

Коннор оглядел наваленный вокруг багаж:

— Похоже, вы взяли с собой все.

— Не говори глупости. Мы оставили массу вещей у моей мамы.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: