Вход/Регистрация
Строптивая герцогиня
вернуться

Хантер Мэдлин

Шрифт:

Щеки Софии постепенно заливались румянцем. Сейчас не время для поэтических метафор.

— Интересно. — Эйдриан приготовился слушать.

— Правда? Тогда слушайте и запоминайте. Чтобы насладиться розой в полной мере, сначала надо вдыхать ее тонкий аромат. Потом осторожно раскрыть лепестки. Ласкать их, дотрагиваться до их бархатистой поверхности, а затем с превеликой осторожностью слизывать дивный нектар…

— Я потрясен, Жак. Тем не менее я должен прервать вас и предупредить, что, если я когда-нибудь узнаю, что вы навещали герцогиню в надежде попробовать ее нектар, я убью вас.

София бросилась на помощь:

— Уверяю вас, ни Жак, ни Аттила никогда не… пробовали… слизывали… как еще сказать…

Жак поднял руки:

— Вы безнадежны. Что я говорил вам, Аттила? Я великодушно решил поделиться собственными познаниями с джентльменом и получаю в ответ угрозы. Вы не заслуживаете ее, и, пока вы не вздумаете воспользоваться шпагой, мы не позволим вам вернуть ее.

— Тогда мне не остается ничего другого, как пустить в ход оружие, — отвечал Берчард.

— Если вы владеете шпагой так же, как и своим другим оружием, — усмехнулся Жак, — то мы в безопасности. София говорила нам…

Невольно встретившись взглядом с Эйдрианом, Жак прикусил язык. Повисло тяжелое молчание. Ни вздоха, ни движения… Воздух застыл вокруг них. София хотела что-то сказать, но из открытого рта не вылетело ни звука.

Эйдриан потоптался на месте, кашлянул раз-другой, словно соображал, не ослышался ли он.

— Вы хотите сказать, что София жаловалась вам, что я плохой любовник? И потому решила уехать?

Приняв вызывающий вид, Жак состроил гримасу, которая говорила больше, чем любые слова.

Аттила отчаянно старался спасти положение.

— Мы долго думали, прежде чем решились помочь ей. Что и говорить, встревать между мужем и женой — серьезный поступок. Как и в Париже, она снова отрекалась от вас. И мы стали свидетелями ее отчаяния. Но конечно, мы понимали, что, утверждая, будто вы не женаты, она лжет, чтобы добиться нашей помощи. Я даже старался вступиться за вас. И тогда она не выдержала и рассказала правду.

— Она рассказала?.. — вкрадчиво задал вопрос Эйдриан. — И что же? Ну же, смелее, что она рассказала вам?

— Ничего! — Неожиданно голос Софии прозвучал так пронзительно, что почти испугал ее.

— Аттила, я настаиваю, чтобы вы все рассказали мне. Иначе как же я смогу внести коррективы в свое поведение?

Аттила пропустил его сарказм мимо ушей.

— Она говорила, что вы деспотичны, слишком агрессивны и использовали ее исключительно ради собственного удовольствия, причем грубо и почти ежедневно, — он улыбнулся с симпатией, — однако мы не склонны винить вас. Как истинный англичанин, имея дело с женщиной, вы не могли отказаться от той быстрой, грубой, эгоистичной манеры, направленной лишь на то, чтобы самому получить удовольствие. Увы, большинство женщин довольствуются этим во все времена. На ваше несчастье, во время вашего долгого отсутствия София жила в Париже и сделала открытие, что любовь может приносить наслаждение, ведь многие годы вы жили с ней врозь.

— И все годы ее поклонники обучали ее? Аттила нервно кашлянул.

— Наши сердца стремились к той, которая страдала от подобной грубости, и мы не могли оставить нашу прекрасную Софию в ситуации, которая просто убивала ее.

София стояла, переминаясь с ноги на ногу. Она готова была провалиться сквозь землю. Да что там, ей хотелось выхватить шпагу Эйдриана и пронзить себе грудь.

Эйдриан повернулся к ней:

— Что ж, моя дорогая, вы меня убедили. Мне остается сказать одно: что я буду стараться исправиться и впредь делать все лучше.

— Вот видите, София, он раскаивается. Я еще утром предполагал, что вы должны откровенно поговорить с ним.

— Джентльмены, герцогиня не останется на корабле. К тому времени как он поднимет паруса, она уже будет в другом месте. Там на берегу ждут две кареты, вы можете вернуться в Динкастер-Хаус, если пожелаете. А если хотите отбыть во Францию, то, ради Бога, можете оставаться на корабле. По правде говоря, мне плевать, куда вы поплывете, хоть к черту в пекло.

— Мы проводим Софию в Динкастер-Хаус, — заявил Жак.

— Ну уж нет, теперь она поедет со мной, а для вас приготовлена другая карета, — возразил Эйдриан.

— Я не оставлю корабль, — заупрямилась София. — Вы не имеете права распоряжаться здесь, и вообще, кто вам дал право командовать? Забирайте своих сподвижников и отправляйтесь своей дорогой.

— Я не так наивен, чтобы ожидать вашего послушания. Я знал, что вы будете сопротивляться. — Он подошел к ней вплотную. — Что ж, герцогиня, придется применить старый испытанный способ.

Быстро наклонившись, он обхватил ноги Софии и одним движением перекинул ее себе на спину. Мир покачнулся, и она уже висела головой вниз, видя перед собой его спину, точно так, как и в Париже. Он стал спускаться по трапу, а Колин и другие мужчины пришли в неописуемый восторг.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: