Вход/Регистрация
Изумруды к свадьбе (Властелин замка, Влюбленный граф)
вернуться

Холт Виктория

Шрифт:

— Мадемуазель Лоусон, вы за мной посылали?

От его иронии мое лицо залилось краской.

— Простите, но мне необходимо поговорить с вами, господин граф.

Он поднял брови:

— Это безобразное происшествие с платьем. Я готов принести извинения за поведение моей дочери.

— Я здесь не за тем, чтобы выслушивать извинения.

— Вы всепрощающая.

— О нет, я очень рассердилась, увидев, что стало с платьем.

— Естественно. Вам возместят расходы, а Женевьева попросит у вас прощения.

— Но я хочу другого!

Удивление на его лице могло быть и притворным. Он всегда давал понять — и делал это очень часто, — что совершенно точно знает, какие мысли бродят в моей голове и о чем я сейчас думаю.

— Тогда вы, может быть, скажете, зачем вы вызвали меня в библиотеку?

— Я вас не вызывала. Я спросила, не могли бы вы прийти сюда.

— Хорошо, я здесь. За обедом вы выглядели слишком тихой. Наверняка это из-за происшествия с платьем вы вели себя так сдержанно, выказывая присущее англичанам хладнокровие и скрывая негодование, которое, должно быть, у вас вызвала моя дочь. Но теперь это уже больше не тайна, и вам нет необходимости рассказывать всякие байки. И все же вы хотели… что-то сказать мне.

— Я хотела поговорить о Женевьеве. Может быть, это слишком дерзко и самонадеянно с моей стороны… — Я на минуту остановилась, надеясь, что граф возразит, но он только сказал:

— Пожалуйста, продолжайте.

— Она меня очень беспокоит.

Он взглянул на меня и, поскольку я сидела в кресле, сел напротив. Он смотрел на меня широко открытыми от удивления глазами, удобно устроившись в кресле и положив руки на подлокотники так, что я могла хорошо разглядеть его кольцо-печатку из жадеита. Глядя на него сейчас, я вполне могла поверить слухам о нем. Орлиный нос, гордая посадка головы, загадочная улыбка на губах, глаза с не поддающимся описанию выражением — все это принадлежало человеку, рожденному повелевать, человеку, который верил в свое божественное право делать все так, как ему вздумается, и который считал совершенно естественным устранять все и вся, стоявшее на его пути.

— Да, господин граф, — продолжала я. — Меня очень беспокоит ваша дочь. Как вы считаете, почему она это сделала?

— Она, несомненно, объяснит свой поступок.

— Как она может объяснить? Ведь она даже не знает саму себя. Девочка пережила ужасные моменты в своей коротенькой жизни.

Мне показалось, что на его лице действительно промелькнула тень беспокойства.

— О каких моментах вы говорите? — спросил он.

— Я имею в виду… смерть ее матери.

Его взгляд встретился с моим — он был упрям, жесток и непримирим.

— Но это случилось не вчера.

— Однако именно она обнаружила свою мать мертвой.

— Похоже, что вы неплохо знаете историю нашей семьи.

Я внезапно поднялась и сделала шаг к нему. Он тоже встал и, хотя я была довольно высокой, он все-таки был выше и смотрел на меня сверху вниз. Я пыталась хоть что-нибудь прочитать в его глубоких, бездонных глазах.

— Она такая одинокая, — сказала я. — Разве вы не видите? Пожалуйста, не будьте с ней таким строгим. Если бы вы были к ней добрее… если бы только…

Он больше не смотрел на меня — на его лице появилось выражение смертельной скуки.

— Мадемуазель Лоусон, мне казалось, что вы приехали сюда реставрировать наши картины, а не наши отношения.

Я почувствовала, что потерпела поражение, и сказала:

— Извините. Я не должна была затевать подобный разговор, так как изначально знала, что это бесполезно.

Граф направился к двери, открыл ее и, слегка склонив голову, дал мне пройти. Я вернулась к себе в комнату, пытаясь определить, что я наделала и что теперь будет.

На следующее утро я, как обычно, отправилась работать в галерею, ожидая каждую минуту, что меня позовут к графу, ибо была уверена, что он все это так просто не оставит. Ночью я несколько раз просыпалась, и у меня в голове снова и снова возникала одна и та же сцена. Однако мое воображение еще больше нагнетало страсти, и мне уже представлялось, что в кресле напротив меня сидел сам дьявол, наблюдая за мной из-под тяжелых век.

Как обычно принесли мой второй завтрак. Но, когда я принялась за еду, пришла Нуну. Несчастная женщина выглядела постаревшей и усталой, и я предположила, что она едва ли спала ночью.

— Сегодня в классную комнату пришел господин граф и провел там все утро, — сообщила она. — Я никак не могу понять, что бы это могло значить.

Он просмотрел все учебники, тетради. Бедная Женевьева была от страха. На грани истерики. — Нуну посмотрела на меня затравленным взглядом и добавила: — Это так на него не похоже. Он задавал массу вопросов, расспрашивал девочку о многих вещах и сказал потом, что считает ее совершенно невежественной. Бедная мадемуазель Дюбуа была почти в шоке.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: