Шрифт:
— Касси! — хрипло выкрикнул он. Мучительное напряжение охватило его, он знал, его возбуждение достигло предела, еще несколько секунд, и он уже не сможет удерживать его. Но ему хотелось большего.
Оторвав грудь от нее, он просунул ладонь между их телами, чтобы потрогать Касси в том месте, где — он знал это — у нее ныло сейчас и где ей отчаянно хотелось ощутить его руку, и снова задвигался мощными толчками, глубоко входя в нее и чувствуя, как ее пальцы впиваются ему в спину, как трепещет нежная мякоть ее глубин, становясь сильно — , и требовательной.
— Любимая, — выдохнул он. — Прошу тебя… сейчас… Отдай мне себя… всю себя… сейчас. Я никогда не обижу тебя. Верь мне, Касси! — Ее имя первобытным стоном рвалось из его груди. — Сейчас, любимая, сейчас…
И, словно вняв этой отчаянной мольбе, ее тело сотряслось, охваченное спазмами наслаждения.
Он слышал ее крик, ощутил пробежавшую по ее телу дрожь, и благословенный взрыв облегчения потряс его. Их ликующие стоны смешались в один, жаркие тела слились в пике ощущения такого яркого, такого интенсивного, что настигшее их наслаждение было почти непереносимым, оставив их обессилевшими и почти бездыханными.
Они долго лежали, не шевелясь, не желая разрывать возникшее единение. Брэден слушал, как колотятся в унисон их сердца, чувствовал ее кожу, горячую и влажную от пота. Постепенно тихий шум прибоя проник в его сознание, он ощутил солнце, согревавшее спину, услышал нетерпеливое ржание лошадей.
Удовлетворение теплыми волнами пробежало по его телу. Касси осторожно пошевелилась под ним, и он, подняв голову, посмотрел на нее.
— Тебе не было больно? — тихо спросил он.
Она мечтательно посмотрела ему в глаза, погладила его щеку, покачала головой:
— Нет. А если даже и было, я не помню этого.
Он улыбнулся, и так мог улыбаться только мужчина, знающий, что только что сделал самую красивую женщину в мире своей женой.
— Можно ли считать, что мы уладили все наши разногласия? — поддразнил он ее, осторожно скатываясь на песок.
Она засмеялась — чудесная нимфа, явившаяся из морской пены.
— Наверное.
— Тогда нам пора домой, а то Чарлз с Добсоном уже, наверное, ищут нас, — сказал он, вставая. Он расхохотался, увидев ее испуг. — Не бойся, любовь моя, — успокоил он ее, — они ни за что не догадаются, где мы.
Она кивнула, зачарованно глядя на него:
— Ты очень красивый.
Искренность, с которой она сказала это, тронула его не меньше, чем слова. Сейчас, когда они оба пришли в себя, он скорее ожидал, что она будет смущаться своей и его наготы или испугается случившегося. Он ожидал чего угодно, но уж никак не этого.
— Спасибо, — просто ответил он, встречая ее восхищенный взгляд; и тут же почувствовал возбуждение. Он отвернулся, опасаясь, как бы необузданность его желаний не испугала ее. Господи, неужели я опять хочу ее, думал он удивленно, поспешно натягивая бриджи и сапоги. Ему казалось, что после столь бурной любви он, по крайней мере, неделю будет чувствовать себя удовлетворенным, но судя по всему, глубоко ошибался. Хотя мог бы и предполагать. Ведь это Касси в конце концов.
Он собрал ее разбросанную одежду и протянул ей руку.
— Поднимайся, милая, — сказал он нежно.
Она одевалась, ловко справляясь с многочисленными крючками.
Брэден нагнулся за своей рубашкой и задумчиво нахмурился, увидев пятна крови на ней, — явное свидетельство того, что произошло между ними. Он поднял голову, чувствуя на себе взгляд Касси. Она вспыхнула и потупилась. Он подошел к ней.
— Ты в порядке? — мягко спросил он.
— Да.
— Ты знаешь, что больно… и кровь бывают только в первый раз?
— Да.
Он молча привлек ее к себе и поцеловал в макушку. Затем прошел к морю и выполоскал рубашку, пока следы крови — следы невинности Касси — не растворились в соленой воде. Он выжал ее и, мокрую, натянул на свое загорелое тело. Касси уже застегнула платье, когда он вернулся к ней.
— Пойдем, жена, — тихо сказал он. — Пора возвращаться домой.
Глава 16
— Ни у кого нет таких чудесных волос, как у вас, ваша светлость! Они у вас такие густые и мягкие, как шелк, — проговорила Маргарет, любовно проводя гребнем по длинным, блестящим волосам хозяйки, красота которых была особенно выразительна на фоне белой как снег ночной сорочки.
— М-м-м, — задумчиво промычала Касси, не слыша комплимента. Сидя перед туалетным столиком, она смотрела на свое лицо в зеркале, выискивая в нем хоть какие-то перемены, которые, по ее мнению, обязательно должны были появиться. Но огромные, цвета вечернего моря глаза, смотревшие на нее, не находили ничего нового. Как же так, неужели она осталась прежней, когда у нее в душе все поет и танцует, как никогда?
Касси блаженно вздохнула. Она обостренно ощущала свое тело теперь; ее груди стали необыкновенно чувствительными, затвердевшие соски проступали сквозь тонкий шелк сорочки, какое-то нетерпеливое, горячее покалывание разливалось в низу ее живота, заставляя ее беспокойно ерзать. И она радовалась этим новым, беспокойным ощущениям, — они напоминали ей о том, что случилось сегодня на берегу… когда Брэден сделал ее своею.