Вход/Регистрация
Замок грез (Замок мечты)
вернуться

Кейн Андреа

Шрифт:

Решительно кивнув, она посмотрела на часы и направилась к двери. Через пять минут Брэден должен был встретить ее внизу, и она не хотела заставлять его ждать.

— Еще раз спасибо, Маргарет, — сказала она с улыбкой. — Пожелайте мне удачи, она мне сегодня ой как нужна!

Она спускалась по широкой лестнице, через холл в бальный зал, где уже начали собираться гости. Тихие звуки музыки, приглушенный смех и голоса долетали до нее. Через распахнутые двери зала Касси увидела Брэдена: он стоял в группе мужчин и, разговаривая, поглядывал на часы, ожидая ее появления. Эта картинка, такая милая и трогательная, совсем успокоила ее. Муж не забыл о своем обещании все время оставаться рядом с ней, чтобы облегчить череду предстоявших ей сегодня многочисленных знакомств.

С высоко поднятой головой, не сводя глаз с Брэдена, она величаво направилась к дверям зала.

— Здравствуйте. — Глубокий мужской голос за ее спиной заставил ее вздрогнуть. Касси резко обернулась.

— О, извините. Я не хотел напугать вас.

Высокий стройный мужчина стоял перед ней. Темноволосый, в элегантном черном смокинге, с вежливой улыбкой на красивом лице и теплым взглядом светло-карих глаз, он с интересом разглядывал ее.

— Я не испугалась, — возразила Касси. — Просто я никого не ожидала увидеть здесь.

— Я тоже не ожидал. Но, должен сказать, я бесконечно рад, что ошибся дверью. — Его восхищенный взгляд скользнул по ее лицу и плечам.

Касси, склонив голову набок, также с интересом смотрела на него.

— Вы, наверное, опоздали? — спросила она как всегда напрямик.

Незнакомец был приятно удивлен. Женщины, с которыми он привык иметь дело, как правило, жеманно опускали глаза под его откровенно оценивающим взглядом, но эта роскошная красавица нисколько не смущалась, а напротив, разглядывала его с искренним интересом. Сегодняшний вечер обещал быть не таким скучным, как он предполагал.

— Да, я бы сказал, очень удачно опоздал, — сказал он, приторно улыбаясь. — Однако, — спохватился он, — простите мою оплошность, я забыл представиться. — Он взял в ладонь ее руку и задержал ее там, привычно поглаживая запястье незнакомки указательным пальцем. — Я Грант Чандлинг виконт Чисдейл. Я давний друг хозяина этого дома.

Радостная улыбка озарила лицо Касси. Она искренне устыдилась зародившихся было в ее душе подозрений. Этот человек близкий знакомый Брэдена, и он, конечно же, просто желал показать ей свое расположение, а она по своей неопытности приняла искренний жест дружелюбия за пошлый флирт.

— Мне очень жаль, что мы не познакомились раньше. Однако Брэден никогда не рассказывал мне о вас.

— И у меня были на то веские причины, — вдруг услышала она голос мужа за спиной.

Брэден приближался к ним; его походка была неспешной, но напряженно окаменевший подбородок говорил о том, что он едва сдерживает злость. Касси растерянно смотрела на мужа.

Грант отпустил ее руку, с удивленным укором изогнув брови.

— Зачем же говорить об этом столь очаровательной леди?

— Затем, — отвечал Брэден, беря Касси под локоть, — что эта очаровательная леди — моя жена.

Грант не смог скрыть своего изумления, он опешил, отчетливо расслышав в тоне хозяина предостережение.

— Это твоя жена? — Он расширил глаза, оглядывая Касси, потом тряхнул головой. — Я даже не предполагал… Хотя… мне следовало бы догадаться… Ты знаешь толк в женщинах, Брэден.

Касси почувствовала, как напрягся Брэден, когда Грант вновь подхватил ее руку и поднес к губам, на этот раз лишь коснувшись ее кратким, сдержанным поцелуем.

— Ваша светлость, я восхищен знакомством с вами, — сказал он, выпрямляясь.

Касси недоумевала, отчего Брэден так неприветлив с гостем, тем более со своим старым приятелем. Она отчетливо ощущала их взаимную неприязнь. Может, они поссорились? Впрочем, какие бы разногласия ни были между ними, ее это не касается. Она хозяйка вечера и должна быть равно доброжелательна ко всем гостям.

— Благодарю вас, лорд Чисдейл, — ответила она. — И, пожалуйста, не называете меня больше «ваша светлость». Меня зовут Кассандра.

Грант слегка склонил голову в знак того, что принимает эту милую фамильярность.

— Хорошо, Кассандра. Тогда и вы зовите меня просто Грантом.

— Непременно, — улыбнулась Касси.

— Брэден, у тебя прелестная жена. Она красавица, — непринужденно заговорил Грант. — Я просто потрясен ее красотой. Почему ты ничего не рассказывал мне о ней?

Брэден крепко сжал локоть Касси.

— Мы давно не виделись с тобой, Грант, — ответил он холодно. — И потом, я был уверен, что ее прелесть не ускользнет от твоего внимания. — Не дожидаясь ответа, он повернулся к жене. — Пойдем. Я хочу представить тебе наших гостей.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: