Вход/Регистрация
Полночная звезда
вернуться

Коултер Кэтрин

Шрифт:

— Какую ужасную вещь? — удивленно заморгал он.

— Ну, насчет твоей обязанности в качестве молодого мужа. Мне было не очень приятно это слышать.

— Нет, ты неправильно поняла меня, — испуганно запротестовал Делани. — На самом деле я хотел сказать, что сожалею о своем глупом поведении, вот и все, дорогая. Понимаешь, я хотел заниматься с тобой любовью весь сегодняшний день, но потом понял, что ты не готова к этому. Это, конечно, жестоко с твоей стороны, но я надеюсь, что справлюсь с этим. Ты должна понять меня.

Чонси нервно заерзала на стуле, ощутив ноющую боль между ногами. Ее охватило неописуемое чувство стыда за все то, что произошло между ними вчера. Хотелось сквозь землю провалиться.

— Ты не нравишься мне, — заявила она воинственным тоном.

— Ах, Чонси, — вздохнул он, поражаясь ее откровенности, — с тобой не соскучишься.

— Зато с вами можно соскучиться, сэр.

— В таком случае я забываю о твоем настроении и настаиваю на своем желании заняться с тобой любовью. — Он привстал на стуле, но она так выразительно посмотрела на него, что он опять сел. За столом наступила продолжительная тишина. Они молча жевали круассаны, стараясь не смотреть друг другу в глаза.

— Теперь-то ты можешь сказать, зачем приехала в Сан-Франциско? — неожиданно спросил он.

Она тупо уставилась на него, явно не готовая к ответу. Почему он задал этот вопрос именно сейчас? «Я приехала сюда, чтобы уничтожить тебя, подонок, — хотелось закричать ей. — Но ты почему-то ведешь себя не так, как я предполагала. И вот теперь я не знаю, что делать».

— У меня зародилась страсть к путешествиям, — запальчиво сказала она. — Лондон так наскучил мне, что я была готова уехать куда угодно. Хотела повидать новые страны, познакомиться с новыми людьми, оказаться в гуще приключений и все такое прочее.

— Понятно, — протянул он. — Весьма любопытная причина. Я тут подумал, моя дорогая, что тебе, должно быть, очень интересно спуститься по реке к городу Сакраменто. Он невероятно разросся за последние несколько лет и, судя по всему, скоро станет столицей Калифорнии. Что скажешь? Если у тебя действительно есть страсть к путешествиям, то это будет для тебя чрезвычайно интересно. Ведь здесь есть немало замечательных мест, кроме Сан-Франциско.

— А индейцы? — спросила она первое, что пришло в голову. Она даже и думать не могла о том, чтобы уехать из города. Ей нужно разработать конкретный план действий и добиться его осуществления.

— Но мы же не будем выходить на берег, — возразил Делани. — Если они и появятся на нашем пути, то будут находиться на берегу, вдали от нас.

— А река приведет прямо к Сакраменто?

— Да. Поверь, дорогая, это будет грандиозное путешествие. Этот пароход совсем не похож на тот, которым ты прибыла сюда из Нью-Йорка. Мы будем наслаждаться его роскошью и прекрасной едой.

— Хорошо, — сказала она после некоторых колебаний. — Я согласна. — Она пожала плечами. — В конце концов у нас должно быть свадебное путешествие.

— Прекрасно, — обрадовался Делани. — В прошлом году там был жуткий пожар, но сейчас весь город отстроился заново, как и Сан-Франциско. Мы можем отправиться сегодня же вечером, если ты, конечно, не возражаешь.

— Ты хочешь сказать, что уже все подготовил? — удивленно спросила она.

— Разумеется. Уверяю тебя, все будет прекрасно. Ты не будешь разочарована.

— Конечно, — ехидно заметила она, вытирая руки о салфетку, — ответственность мужа перед женой.

«Пурпурная королева» действительно была уникальным судном, совершенно не похожим на все другие пароходы, которые Чонси видела раньше.

— Американские пароходы поражают воображение, — сказал ей Делани, когда они приближались к порту. — Многие люди называют их речными дворцами. Когда они подошли поближе, Чонси сама убедилась в том, что пароход скорее похож на жилой дом, чем на речное судно. Там было несколько этажей, огромные двери и окна и широкие проходы, больше напоминающие галереи.

— Ночью на воде «Пурпурная королева» похожа на сказочный замок, освещенный со всех сторон яркими огнями.

— Ты опять становишься поэтом, — поддразнила Чонси, хотя в душе была полностью согласна с ним. Пароход произвел на нее потрясающее впечатление. Вокруг сновали какие-то люди, громко кричали грузчики, проносились самые разнообразные кареты. Было немного прохладно, и она передернула плечами.

— Замерзла? — заботливо спросил он. — Давай поднимемся на борт. Там будет теплее. — С ними чуть не столкнулся какой-то китаец с огромным тюком на спине. — Люкас уже доставил наши вещи, — продолжал он. — Я познакомлю тебя с капитаном. Уверен, он понравится тебе. Его зовут Руфус О'Мэлли. Он по-ирландски красноречив с дамами, но необыкновенно строг с подчиненными.

— Ты говоришь о нем так, как будто знаешь его очень давно, — рассеянно заметила Чонси, пораженная невообразимым шумом в порту. Она никак не могла привыкнуть к пестрой толпе разукрашенных женщин и солидных мужчин в цилиндрах. В Лондоне ей такого не доводилось видеть.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: