Шрифт:
Каллиопа засмеялась и пристроила последнюю шпильку в высокую прическу Дирдре.
Стивен достал для Дирдре приглашение на маскарад. К сожалению, они пойдут без Роберта – тот приглашен на охоту на два дня. Какая досада, что Роберта не будет! Маскарад скрывает личность участников, и, если бы их было четверо, они могли бы меняться парами и свободно повсюду разгуливать.
– Как ты знаешь, мама с папой познакомились на маскараде. Любовь с первого взгляда. По крайней мере со взгляда на маску. – Дирдре засмеялась. – Он умыкнул ее, пока на нее не нацелились юные франты. Очень ловкий трюк! – разгорячилась, повысила голос. – Так вот, он...
В голове Каллиопы голос подруги отдавался приятным гулом. Она слышала эту историю много раз и знала ее наизусть – в артистической семье пересказы историй стали любимой игрой, и чем театральнее подавался рассказ, тем лучше.
Хитом семьи было приключение самой Каллиопы на балу у Киллроев. Историю возвели в разряд «классики» после первого же рассказа, который потом Каллиопу не раз просили повторить. Иногда историю пересказывал кто-нибудь из членов семьи; печать одобрения заслужил младший сын Дейлисов, который решил приукрасить события.
– ...и тогда она дала ему пощечину, чтобы не вольничал, а сама надеялась, что он опять их возьмет. И вот он... – упоенно продолжала Дирдре.
Каллиопа приладила на Дирдре маску, воткнула в густые волосы залихватское перо и критически осмотрела свою работу в зеркале. На Дирдре было зелено-золотое платье; если прибавить черные волосы, темные глаза и безупречную кожу, сочетание получалось сногсшибательное. Каллиопа с нетерпением ждала реакции. Сама она надела черно-красное домино. Они с Дирдре оделись по-разному с целью привлекать внимание именно в паре, и Каллиопа не сомневалась в успехе.
Дирдре издала драматический вздох и приложила руку к груди.
– Ну вот, и тогда они поженились... Блестящий конец хорошей сказки.
– Верно, хорошие сказки всегда кончаются свадьбой.
Дирдре попыталась прикрыть лицо пуховкой, но Каллиопа заметила ее смущенный взгляд и внезапно почувствовала раскаяние. Дирдре не виновата, что родители Каллиопы так и не поженились.
Она обняла подругу одной рукой.
– Раньше меня это злило, но сейчас не время раздражаться. Поедем и поставим всех этих джентльменов на уши!
Ди ответила коротким объятием, после чего они собрали свои вещички и спустились вниз.
– Желаю повеселиться. – Гриммонд кивнул обеим и помог залезть в небольшую карету, которую Стивен предоставил на случай, когда его экипаж недоступен.
Дирдре снова оживилась и всю дорогу возбужденно болтала. Ее настроение оказалось настолько заразительным, что в Каллиопе шевельнулось предчувствие праздника.
Наконец они прибыли на пир красок и шума, которым встречалась каждая карета. Возбужденные пассажиры вылезали и торжественно шли к дверям. Подруги тоже впорхнули в дверь, предъявили билеты, и слуги пропустили их в ярко освещенное фойе. На этот раз громогласного объявления прибывших не производилось – личность каждого гостя оставалась тайной до того момента, когда поздно вечером будут сняты маски.
Шум, гомон, смех вовлекли в свой водоворот Каллиопу и Дирдре. Медленно спускаясь по лестнице, они не торопясь вживались в кричащее действо. В зале было тепло, пахло вином и духами, пол был усыпан конфетти. Внизу, слева от лестницы стояли дамы в ярких платьях; группа разодетых мужчин, стоявшая справа, искоса к ним приглядывалась. В центре танцевали пары. От калейдоскопа веселых красок рябило в глазах. Через комнату наискосок, возле патио, сгрудились желающие выпить; мужчины ласкали дам, нескромно щеголявших своими прелестями.
Маскарад организовала компания джентльменов, и потому Каллиопа не сомневалась, что ночь предстоит бурная. Она знала, что здесь будут дамы полусвета и несколько дам из высшего общества, пользующихся сомнительной известностью. Если развернувшаяся перед ней картина говорит о последующих событиях, завтра утром перо исчертит кипу листов бумаги и представит ее собственный взгляд на вещи.
Стоя в сторонке, Джеймс равнодушно разглядывал маски. Несколько весельчаков их уже сняли, чтобы без помех напиться, другие продолжали флиртовать под маской. Одно время он тоже любил такие дебоши, но теперь у него была здесь особая миссия.
Его внимание привлекла женщина в красно-черном домино – ее сопровождала дама в зелено-золотом, и обе болтали с тремя джентльменами. Пара смотрелась весьма неплохо. Видимо, подруги – уж очень часто они обменивались взглядами, подумал Джеймс, без труда определив, что одна из них – мисс Стаффорд. Он узнал бы ее где угодно. На ней отлично сидело платье с классически заниженной талией – она предпочитала этот фасон, заставлявший работать память, ничего не обнажая. Один только намек на ее обнаженную кожу возбуждал и провоцировал его сильнее, чем фривольные платья женщин, открыто демонстрирующих свои сокровища. Если сосредоточиться, то он сможет со своего места уловить запах ее духов.