Вход/Регистрация
При свете звезд
вернуться

Мун Марлисс

Шрифт:

Все же я продолжал состязаться, и зрители поддерживали меня криками. Мне отсекли палец на правой руке, – mon Dieu, [5] боль была адской! Тогда я переложил меч в левую, которой пользуюсь и по сей день. Я не собирался сдаваться, но потерял сознание от потери крови. Мерри вздохнула:

– Значит, вы ее не завоевали.

– Нет, – с грустью промолвил Филипп. – Но величайшие лорды Франции видели мою силу и отвагу. Многие предлагали мне стать наемником, в том числе и граф Анжуйский, отец принца Генриха.

5

Мой Бог (фр.).

– Тогда-то вы и променяли рыбацкий промысел на королевскую службу! – догадалась Мерри. – Эта история достойна внимания, Филипп.

– Все истинная правда. – Он пожал плечами. – Вот так я оказался здесь, – промолвил он не без иронии.

Мерри сложила на коленях руки.

– Прошу прощения, что из-за моего кота вы пострадали, – произнесла она тихо. – Он не хотел причинить вам зла, просто искал меня.

– Не беспокойтесь, леди, – сказал Филипп. – Это был несчастный случай.

– Вы очень добрый, – промолвила Мерри, но местонахождения Кита не выдала, чтобы другим не пришло в голову его преследовать.

– Теперь ваш черед поведать мне что-нибудь интересное. – Филипп выжидающе посмотрел на девушку.

Она отвела взгляд.

– Мне нечего рассказывать, – солгала Мерри.

– Зато у меня припасена еще одна история, – признался он весело. – Еще интереснее моей. Речь пойдет о Фениксе, о том, как он восстал из пепла.

У Мерри учащенно забилось сердце. Она думала о Люке все утро, вспоминая сон.

– Не многие об этом знают, – сказал Филипп, понизив голос, – но он внебрачный ребенок. – Воин покосился на дверь, опасаясь, как бы его не услышали. – Его отец участвовал в Первом крестовом походе, когда был взят Иерусалим. Но после победы он не вернулся домой, а остался с Годфри и Болдуином охранять город от мусульман. Он взял в наложницы сарацинскую женщину, и та родила ему сына. Это и был Люк Ленуар.

Мерри ушам своим не верила. Так вот почему у Люка нет благородного имени! Его называли Люк Черный, что идеально подходило сыну сарацинки.

– Несколько лет спустя отец Люка умер от лихорадки, и о мальчике забыли, – продолжал Филипп. – Он говорил на языке сарацин, жил среди них, но относились к нему как к изгою. Говорят, он жил впроголодь, когда граф Арундел, дед Люка, подобрал его на улице Иерусалима.

– Дед искал его? – спросила Мерри.

– Да, довольно долго. После смерти сына внук стал его единственным наследником. Сэр Вильгельм привез мальчика в Англию и воспитал. Он научил его читать по-латыни и по-французски. Еще Люк умеет говорить и на своем родном языке. Во время Второго крестового похода, когда мы потеряли Священный Город, он служил переводчиком.

Пораженная неординарным прошлым Люка, Мерри задумалась над его дипломатическим талантом, развившимся наверняка в раннем возрасте, когда ему приходилось приспосабливаться к условиям своей нелегкой жизни.

– А сможет ли он унаследовать титул своего деда? – полюбопытствовала Мерри.

У Филиппа блеснули глаза.

– Закон запрещает бастарду наследовать титул напрямую. Но не лишает такого права его наследников. Позвольте мне рассказать вам свою историю, и тогда вы все поймете. – Филипп кашлянул. – Граф Арундел, являясь покровителем Матильды, пристроил внука на воспитание к ее единокровному брату, сэру Роберту Глостеру. Мой господин провел юность в Нормандии в качестве его сквайра. Именно тогда он и прославился.

Мерри очень хотелось выслушать историю до конца.

– Он прошел обучение в замке Карруж, где Матильда жила со своими тремя сыновьями. Генрих и Джеффри были старшими. Генриху исполнилось десять, а Джеффри восемь. Лето выдалось жаркое и сухое, и однажды утром на кухне вспыхнул пожар. Для тушения огня на подмогу позвали ратников, в том числе и меня. Но мы ничего не могли сделать.

Распространился слух, будто принцев в последний раз видели на кухне, однако никто не мог их найти.

Мерри затаила дыхание.

– В любой момент могла рухнуть кровля, и нам велели покинуть помещение. Однако мой господин бросился в здание, рискуя жизнью. Казалось, прошла целая вечность. Пламя вздымалось все выше. Мы были уверены, что внутри все сгорели. И вдруг появился сэр Люк. В плаще, объятом пламенем, он выскочил из огня с двумя мальчиками на руках. Если бы не он, Генрих теперь не был бы наследным принцем, – заключил Филипп.

– Он изменил ход истории, – произнесла Мерри.

– Это правда.

– А его меч? У него на рукоятке изображен феникс.

Филипп кивнул.

– Меч – подарок Матильды. В тот же день сэр Люк был произведен в рыцари, а немного погодя Генрих пожаловал ему звание капитана. Сэр Люк – его самый преданный вассал.

История, рассказанная Филиппом, наполнила Мерри благоговейным трепетом и гордостью.

– Первый сын моего господина может стать графом. Мой господин обручен с двоюродной сестрой принца.

Обручен. Мерри похолодела.

Капитан обручен. С кузиной принца. Ее королевское происхождение даст его детям право на титул деда.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: