Вход/Регистрация
Когда распускаются розы
вернуться

Тэйер Патрисия

Шрифт:

– Хочу напомнить: мне не нужна благотворительность. Я все равно собираюсь платить за работы.

– Вы можете отблагодарить меня тем, что отошьете этого парня, который называет себя подрядчиком. «Стюарт манор» заслуживает лучшего. – Раф вошел в кухню и начал рассматривать шкафы из дуба.

Шелби все же улыбнулась:

– Они великолепны, не правда ли?

Раф провел рукой по дереву.

– Их сделали около двадцати лет назад.

– Откуда вы знаете?

– Работа моего отца!

Он сказал это с такой гордостью, что мисс Харрис сразу же оценила любовь и уважение, которые Раф сохранял к своему отцу.

– Мне очень нравится мебель в кухне, – подчеркнула Шелби.

Ковелли повернулся к ней.

– Но если вам в этом доме все по душе, не отдавайте его на растерзание Нортону.

– Прекратите давать мне указания, мистер Ковелли.

– Меня зовут Рафаэле.

Шелби застыла, посмотрев в его потемневшие глаза.

– Что скажете, мисс? Будем иметь с вами дело? Только скажите Гэсу, чтобы он убирался.

– Повторяю еще раз: мне не нужны благодетели. Уйдет Гэс, буду платить вам. Давайте поторгуемся. Рассмотрим разные варианты.

Его глаза как-то странно сверкнули. И тогда Шелби решилась предложить:

– А как насчет того, чтобы я научила вас работать на компьютере?

Секундное молчание.

– Соглашайтесь или отказывайтесь, – заявила Шелби и отправилась наверх передать Гэсу Нортону плохие новости.

Как только она вернулась, в кухню ворвался внук садовника:

– Мисс Харрис, мисс Харрис!

– В чем дело, Джош?

– Моему дедушке плохо, он упал. – Мальчик указал на двор.

Шелби поспешила на помощь, Раф последовал за ней. Когда они прибежали к розарию, то нашли там Илая Каллена, лежащего на земле.

– Не трогайте его пока, – сказал Раф, становясь на колени рядом со стариком. – Илай, вы меня слышите?

– Слышу. – Старик старался подняться сам. – Я просто потерял равновесие. Отказали ноги. – С помощью Рафа он сел.

– Погодите, дайте проверить, не сломано ли у вас что-нибудь.

– Я ничего не сломал, только свою гордость.

– Может быть, отвезти вас к доктору? – предложил Раф. – Ничего не повредили?

– В мои годы у человека всегда что-нибудь повреждено.

– Дедушка, пойдем домой. Ты весь в царапинах. – Светловолосый мальчик выглядел озабоченным.

– Ничего, Джош, я в порядке. Нужна лишь некоторая помощь, чтобы мне подняться.

– Илай, что вы делаете здесь в семь часов утра? – спросил Раф.

– Я работаю на мисс Харрис. Мы собираемся принести сад и лужайки в полный порядок к концу лета.

Для Рафа это было уже слишком. Шелби Харрис наняла для ремонта худшего подрядчика, а теперь еще появился и старец. Раф помог ему усесться в садовое кресло.

– Я принесу вам воды, – сказала Шелби.

Раф остановил ее:

– Думаю, с точки зрения здравого смысла нам следует отвезти Илая в клинику.

– Я в этом не нуждаюсь, – возразил старик.

Раф и Шелби обменялись взглядами. На глазах у женщины появились слезы.

– Послушайте, Илай, мне будет спокойнее, если вас обследуют. Я ответственна за вашу безопасность.

Старый человек улыбнулся:

– Это была не ваша вина.

Шелби захотелось его обнять, как-то пожалеть.

– Знаю, что не моя. Но неприятность случилась. – О господи, подумала Шелби, а что, если Илай действительно получил травмы?

– Хорошо, я пойду к доктору. Надеюсь, это не будет означать, что я не смогу работать в саду.

– Если врач разрешит, вы можете делать здесь все, что захотите.

– Я подам машину, – крикнул Раф и побежал к автомобилю.

Шелби посмотрела ему вслед. Но сейчас она думала только о том, как бы побыстрее оказать помощь старику.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Шелби сидела в комнате ожидания клиники «Мэйфер» вместе с Джошем и беспокойно листала старые журналы, лежавшие на столе.

– Я обещал папе, что буду присматривать за дедушкой. Ужасно, что так получилось, мисс Харрис.

– Зови меня просто Шелби. И я не виню тебя ни в чем. Это был несчастный случай. Нам просто не надо упускать твоего дедушку из виду.

– Конечно, он ведь не собирается терять свою работу. С тех пор как дедушка вернулся два дня назад домой, он только и рассказывал о вас – новой владелице «Стюарт манор», мечтал снова трудиться в саду мисс Ханны. Я давно не видел его таким счастливым. Если я пообещаю быть с ним рядом, он сможет еще поработать?

– Безусловно. Его опыт садовника – ценная штука.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: