Шрифт:
Гарт поглядывал на Марту, а она, не отрывая глаз от Кирка, начала:
Сравню ли с летним днем твои черты?
Но ты милей, умеренней и краше.
Ломает буря майские цветы,
И так недолговечно лето наше!
– Ты это написала?
– взорвался Гарт.
– Вчера, если это тебя интересует.
– Еще одна ложь. Это стихотворение было написано землянином по имени Шекспир. Много-много лет назад.
– А я заново написала его вчера. Я считаю, что это одно из моих лучших стихотворений. А вы как думаете?
Гарт с видимым усилием взял себя в руки.
– Сядь, Марта, ты попросту тратишь время. Капитан, если вы действительно хотите ее, то ваше желание может осуществиться.
– Очень щедро и великодушно, - с улыбкой заметил Кирк.
– Вы увидите, что я на самом деле великодушен с друзьями и безжалостен с врагами. И я хочу, чтобы вы, вы оба, стали моими друзьями.
– И на чем же именно будет основываться наша дружба?
– спросил Спок.
– На самом прочном из оснований - разумном эгоизме. Если не считать меня, вы, капитал, лучший военный во всей галактике.
– Мне лестно слышать это, но сейчас я больше исследователь, чем военный.
– Со мной было то же самое. Я нанес на карту больше новых миров, чем кто-либо в истории.
– Никакие рекорды и достижения не помогут человеку, который потерял рассудок, - холодно сказал Спок.
– Как могли вы, капитан Звездного флота, поверить, что эскадра Федерации слепо повинуется вашему приказу и уничтожит всю расу антосиан? Это добрый и умелый народ - и ваше присутствие здесь - лучшее тому доказательство.
– Это был мой единственный просчет, - ответил Гарт.
– Я поднялся над изжившей себя слабостью, а мои офицеры нет. А что касается вас, могу сказать: глаза у вас есть, но вы слепы. Галактика, окружающая нас, бесконечна. Конечно, Федерация попытается выкорчевать и уничтожить нас, как обычно уничтожают муравьев, покинувших свой муравейник. Но я - не насекомое. Я король, и я верну свое королевство.
– Я согласен, - сказан Кирк, - что война не всегда неизбежна, и что вы хороший воин. Когда я был кадетом, я изучал вашу победу при Аксонаре. В Академии до сих пор ставят ее в пример.
– Так и должно быть.
– Да. Но когда я новоиспеченным лейтенантом впервые прибыл на Аксонар, я прибыл туда с миссией мира.
– Политики и трусы - они свели мою победу на нет.
– Нет, они одержали там другую победу, и она затмила твою. Государственные деятели, они были гуманны и миролюбивы, и у них была места - мечта, ставшая реальностью и распространившаяся среди звезд. И именно эта мечта делает меня и мистера Спока братьями.
Гарт, хитро улыбнувшись, повернулся к Споку.
– Вы что же, чувствуете, что капитан Кирк ваш брат?
– Капитал Кирк, - ответил Спок, - говорил образно. Если учесть это, то его слова логичны, и я вполне согласен с ним.
– Слепец, воистину слепец! Капитан Кирк - ваш командир; вы - его подчиненный. Все остальное - сплошное вранье. Но вы и вправду хороший командир, и я думаю, это в моем флоте у вас будет собственный корабль.
– Простите меня, - перебил Спок, - но где именно находится ваш флот?
Гарт сделал размашистый жест.
– Там, за стеной; дожидается меня. И у него есть причины - веские причины держаться за меня. Великолепное здоровье, неограниченная сила, солнечная система, управляемая элитой. Мы, джентльмены, и есть эта элита. И мы должны отобрать у этих выставленных на посмешище остатков былого то, что по праву принадлежит нам.
Спок изучал Гарта с выражением безграничного удивления на лице. Он напоминал бактериолога, столкнувшегося с микробом, которого ранее считал вымершим.
– Вы должны знать, - сказал он, - что пытаетесь повторить тот несчастный поступок, результатом которого стало ваше пребывание здесь в роли пациента.
– Я был предан, а затем варварски доставлен сюда.
– Напротив, с вами обращались справедливо и с милосердием, которого вы не проявили ни к одной из ваших жертв. Если рассуждать логически, то…
Гарт со сдавленным вскриком вскочил на ноги, указывая на Спока дрожащим пальцем. В зале сразу же воцарилась гробовая тишина.
– Уберите его - этот ходячий компьютер!
Спока увели, причем не очень вежливо. Кирк попытался вмешаться, но его остановила Марта, выхватив фазер словно из воздуха.