Шрифт:
– И узнай, почему не работает телефон, – крикнул ему на прощание Годлин.
Охранник поспешил выполнить приказ, спускаясь по лестнице и выбегая к машине. Второй охранник остался сидеть на стуле рядом с комнатой, где находилась погибшая. Когда все спустились в гостиную, Абуладзе, остановившись рядом с охранником, спросил у него:
– Мимо вас никто не проходил перед тем, как миссис Ференсас упала с веранды? Может, кто-то выходил на веранду с вашей стороны?
– Нет, – ответил молодой парень. Он очень плохо говорил по-русски, хотя явно понимал обращенные к нему слова, – никто не проходил мимо. Мы смотрели. Никто.
– Спасибо, – Абуладзе начал спускаться вниз, опираясь на перила. Хотя лестница была не очень крутая, он спускался достаточно медленно и тяжело. Он спустился вниз, прошел к кабинету. Дверь была по-прежнему заперта. Он вошел в библиотеку. Здесь все было как прежде. На столике стояли две бутылки кампари. Одна была полной, вторая почти пустая. Очевидно, Дуарте все-таки приготовил свой знаменитый коктейль. Абуладзе подошел ближе, взял вторую бутылку. Она была запечатана. В первой на донышке еще оставалось немного кампари. Абуладзе оглянулся. Чисто вымытые стаканы стояли на столике. Он вытряс на ладонь последние капли кампари и слизнул языком. Сладко и вкусно. Признаться иностранцу, что полковник военной разведки никогда не пробовал кампари, ему не хотелось. Оставив бутылку на столике, он пошел в гостиную.
В гостиной уже собрались Мошерский, Годлин, Ольга, Дуарте, супруги Батуевы. После того, как вошел Абуладзе, еще несколько минут стояла тишина. И последним в гостиной появился Арнольд Ференсас, которого привела почти под руку Карина и усадила в кресло.
– Наша Эльза умерла, – коротко сообщил Ференсас. Он, очевидно, был сильным человеком, так как не стал плакать, даже постарался сказать эти слова как можно спокойнее, только голос предательски дрожал.
– У нас не работает телефон. Очевидно, ветер. Я сам не понимаю, почему не работают наши спутниковые телефоны. Но я уже послал человека в наш гараж. Он приедет через полчаса, – сообщил Годлин.
– Спасибо, Яков, – тяжело вздохнул Арнольд, – сделай все, как нужно. Когда приедет полиция, сам им все объяснишь, у меня нет сил рассказывать об этом страшном падении, – он закрыл глаза.
– Вам понадобятся силы, – неожиданно сказал Абуладзе.
– Что? – открыл глаза хозяин дома. – Что вы сказали?
– Вам понадобятся силы, чтобы с ними разговаривать, – пояснил безжалостный Абуладзе. – Это не был насчастный случай. Это было убийство.
– Что вы говорите? – Арнольд чуть не задохнулся. Подскочившая Карина дала ему стакан воды. Арнольд оттолкнул ее руку с таким ожесточением, что часть воды пролилась на ковер. – Как это – убийство? – прохрипел Ференсас. – Кто ее убил? О чем вы говорите?
– Вашу супругу столкнули с веранды, – пояснил Абуладзе. – Последним, кто ее видел, была Рита Батуева. Убийца воспользовался тем, что Рита ушла с балкона, оставив вашу супругу одну на веранде. Очевидно, в этот момент ваша жена слишком близко подошла к краю веранды, и убийца, появившийся у нее за спиной, расчетливо толкнул ее вниз. Но убийца ошибся, в последнюю секунду Эльза Ференсас успела схватиться за перила веранды, и, когда убийца уже спешил спрятаться, ваша жена позвала на помощь. В этот момент на веранде появилась Рита Батуева. Она успела услышать, как ваша жена крикнула: «Меня толкнули», но не успела помочь вашей супруге вылезти на веранду. И когда Эльза Ференсас полетела вниз, с вашей гостьей случился нервный припадок, и она упала без сознания на веранде. Именно поэтому я смею утверждать, что вашу жену убили.
Наступило тяжелое молчание. Арнольд Ференсас перевел изумленный взгляд на Риту Батуеву, затем посмотрел на ее мужа, потом оглядел каждого из присутствующих, задержавшись на лице Абуладзе, и наконец снова посмотрел на Риту.
– Это правда? – спросил он почти неслышно.
– Да, – кивнула Рита, – я все рассказала.
Снова наступила тишина. Долгая тишина.
– Кто это сделал? – спросил Арнольд. – Кто толкнул Эльзу?
Все молчали.
– Кто это сделал? – спросил он еще раз, уже обращаясь к Абуладзе. Тот пожал плечами.
– Я рассказал только то, что знал, – заметил он, – если бы я знал, кто именно мог сделать подобное…
– Не философствуйте! – грубо перебил его Арнольд. – Кто из вас убил мою жену? Кто это сделал?
– Послушай, Арнольд, – примирительно сказал Батуев, – ты ведь понимаешь, что мы не могли сделать такое. Очевидно, убийца залез с другой стороны на веранду, толкнул несчастную Эльзу и сбежал. Мы искали его по всему дому, но не нашли. Возможно, это был обычный грабитель, который еще не успел далеко уйти.
Ференсас посмотрел на Абуладзе. Что-то в лице этого человека не понравилось хозяину дома. И он задал только один вопрос.
– Это было именно так?
Абуладзе молчал. Он видел, как нарастают в хозяине дома раздражение и гнев, и не хотел становиться невольным катализатором его взрыва.
– Я спрашиваю тебя, – повысил голос Ференсас, – это было так?
– Если вы будете мне «тыкать», я ничего не стану говорить. – ответил Абуладзе. – Во-первых, перейдите на «вы» как воспитанный человек. Даже если у вас горе, это еще не повод для хамства. Во-вторых, не нужно на меня кричать. Я и сам заинтересован понять, что именно произошло на вашей даче полчаса назад.