Шрифт:
Милади вознамрилась на другой день домой хать, супругъ мой также приказалъ приготовится къ отъзду нашему въ Бетфортъ, севодни наши сосди будутъ здсь ужинать и прощатся съ нами.
ВЪ ЧЕТВЕРГЪ въ вечеру.
За обдомъ и ужиномъ примчанію достойнова ни чево не было, кром крайняго снисхожденія отъ Милади Даверсъ ко мн, засвидтельствованія дружбы отъ всхъ гостей нашихъ, и прозьбы скоря къ нимъ возвратится, на которую супругъ мой и общалъ къ зим недли на дв сюда прихать. Проводя гостей, я по ево приказу раздарила данные мн деньги, госпож Жевкесъ съ ласкою дала часть опредленную, а она со слезами ихъ принявъ желала мн всякаго благополучія, и просила забыть вс ее мн досады, при тонъ я просила у супруга моего позволенія, подарить служанк сестры ево десять Гиней, что онъ нохваля меня съ радостію и позволилъ, по томъ я велла приготовить все, что надобно къ нашему отъзду.
Въ Пятницу по утру рано Милади по хала въ домъ свой, а мы въ Бетфортъ, взявъ съ собою господина Кольбранта, Томаса и Абрама. Милади очень ласково съ нами простилась, и принудила меня общать прислать мои письма: я надюсь она хочетъ показать ихъ своему мужу, невст своего брата и всмъ ее знакомымъ пріятельницамъ, по крайней мр то мн дурнова не будетъ длать, а нкоторымъ образомъ еще можетъ извинить моево любезнаго супруга, для чево онъ на мн женился.
О какая разность была! дучи по той же дорог въ радости и забавахъ, по которой везена была въ чрезвычайной горести; на всякомъ мст гд мы останавливались, благодарила я Бога.
Посл обда севодни сюда въ Бетфрортъ прихали, Абрамъ былъ на передъ посланъ съ извстіемъ, и я все то увидла, что желала видть.
Когда прихали на дворъ, я страхомъ и благодарностію ко Всевышнему была наполнена, вспоминая отъздъ мой изъ сего дому, изъ котораго съ горестію и плачемъ будучи выгнанна, и видя что возвращаюсь въ нево въ радости госпожею; отъ чего едва не потеряла я память. Супругъ мой увидя спрашивалъ, для чево я въ такомъ смятеніи? Божія благодать и наша милость, государь мой я ему отвчала, представились глазамъ моимъ во всемъ своемъ величеств! и отняли вс почти чувствіи моей не достойной благодарности… О неизреченная радость дней моихъ! онъ прервавъ рчь мою, и цлуя руки, говорилъ мн, поздравляю тебя любезнйшая супруга, счастливымъ приздомъ въ домъ вашъ, и сказавъ сіе съ учтивостію принялъ меня изъ кареты ввелъ въ залу и тутъ со мною поцловался и еще повторилъ: поздравляю съ пріздомъ въ домъ, которой не больше мн, какъ вамъ принадлежитъ. А какъ мы на дворъ възжали, то множество служителей насъ у воротъ встрчали, а иные смотря изъ оконъ, какъ видно удивлялись призду новой госпожи ихъ.
Позвольте мн государь мой, я упавъ на колни говорила, поблагодарить Бога за неизреченныя ево щедроты! и просить, чтобъ онъ вразумлялъ меня быть всегда милости вашей достойною! тогда счастіе мое будетъ совершенно. И я съ моей стороны моя дарагая, отвчалъ онъ, прошу отъ Бога, чтобъ продолжилъ онъ вчно къ вамъ любовь мою, дабы тмъ могъ я довольно наградить добродтель вашу.
Гд госпожа Жервисъ? спросилъ онъ у Абрама которой мимо дверей шолъ. Здсь государь мой, она вскоча въ залу, съ нетерпливостію вскричала! я только того и ожидала чтобъ изволили меня спросить. Я бросясь къ ней на шею и цлуя ее говорила: о моя дарогая Жервисъ! пріими счастливую вашу тысячу разъ счастливую Памелу! и благодари со мною Бога за мое несказанное счастіе, молися о продолженіи здоровья общаго нашего господина и благотворителя! я была на сей часъ такова въ радости своей, что не помнила почти что длала увидя сію дражайшую пріятельницу, которая была всмъ печалямъ моимъ, а нын совершенной радости свидтель.
Вы мн много чести государыня моя, изволите длать она отвчала, во всю жизнь радость моя будетъ непремнна! которую я чувствую видя нын добродтель нашу увнчанну достойнымъ награжденіемъ, и всегда оказывать стану съ почтеніемъ мою благодарность за милость въ письм вашемъ. Къ нему должны наши благодареніи обращатся, я указавъ рукою на моево любезнаго супруга ей говорила: ибо въ самую ту минуту какъ я у нево просила сію для васъ милость, которую большимъ мн счастіемъ почитать должно, онъ по своему великодушію оказать оной и не отрекся. Во всю жизнь мою, государь мой, она оберьнясь супругу моему говорила, буду признавать вашу милость. Простите мн вину мою въ томъ, что я къ Милади Даверсъ прибжище имла. Онъ поцловавъ ее отвчалъ. Теперь госпожа Жервисъ нчево о томъ помнить, я навсегда забылъ показанные мн отъ васъ огорченіи, и нын больше прежнева почитать васъ буду, въ разсужденіи любви дарагой жены моей къ вамъ. Боже дай вамъ свою милость! она говорила, и умножь лты живота вашего во всякомъ благополучіи, во удивленіе всмъ тмъ которые васъ знать будутъ.
Гд господинъ Лонгманъ и Іоанаанъ? спросилъ супругъ мой. Покажи мн любезная Жервисъ ихъ скоре, я ей говорила, и посл пойдемъ въ верхъ вмст осматривать покои, которые я видла въ чувствіяхъ весьма разныхъ отъ тхъ, которые нын будутъ.
Мы съ нею ходя смотрли вс палаты, и прежнюю нашу спальню съ кабинетомъ; везд, я за минувшее избавленіе меня отъ напасти и насилія, на колняхъ благодарила Бога.
Добродтельная Жервисъ съ восхищеніемъ смотря на меня говорила: безпримрная госпожа моя! тихость, покорность и умиленіе все тоже и теперь у насъ, какъ я видала прежде! а счастливое ваше супружество боле прибавило вамъ украшенія, Боже дай, чтобъ потому же прибывало и вашего счастія.
Вы не знаете госпожа Жервисъ, я ей говорила, сквозь какую я мрачныхъ бдъ прошла тучу! и какое нын Богъ послалъ мн счастіе. Я думаю въ цлую недлю пересказать вамъ того будетъ мн не можно. Я надюсь, мы дружески и ласково такъ, какъ и прежде будемъ жить вмст; при гостяхъ обходитесь со мной какъ вы разсудите, а когда одни будемъ, не называйте меня иначе, какъ ваша любезная Памела, ибо вы привыкли такъ называть меня прежде; я не хочу быть предъ вами не благодарной, и получа много милости отъ Бога возгордится, въ чемъ и не сумнваюсь, что моя благодарность купно съ милостію моего любезнаго супруга, часъ отъ часу боле будетъ умножаться, такъ, какъ Богъ милосердый неизреченную благодать свою будетъ ниспосылать на меня недостойную рабу свою. По томъ мы со шли съ нею въ залу, гд дарагой супругъ мой меня увидя, веллъ послать господина Лонгмана, которой не терпеливо хочетъ меня видть говорилъ онъ. Лонгманъ вошедъ, повалился мн въ ноги и говорилъ, милостивая госпожа моя! радуюсь что можно нын мн назвать васъ симъ имянемъ. Боже дай вамъ свою милость! не говорилъ ли я вамъ прежде, продолжалъ онъ, что Вышняго смотреніе найдетъ васъ повсюду и оснитъ своею благодатію. Вы не знаете господинъ Лонгманъ, я ему говорила, всего ко мн Божія милосердія? По томъ подошла къ нему ближе и взявъ за руку спросила, всель онъ въ добромъ здоровь? Поврте господинъ Лонгманъ, что я много обрадовалась, васъ здсь увидя, и никогда не забуду, чемъ я должна вамъ. Вы не можете того подумать, сколь много меня одолжили и были причиною моево счастія, снабдя меня перьями и бумагою. Не могу въ радости моей, вамъ государыня моя отвчать какъ должно за милость вашу! и подлинно заплакавъ стоялъ какъ обезумленной.
Я уже благодарилъ господина Лонгмана, говорилъ мн супругъ мой, что онъ въ домъ ко мн возвратится не отрекся нын всеконечно забуду вс ево мн бывшіе противности, да и съ ево стороны нпадюсь, что онъ доволенъ мною будетъ, а при томъ господинъ Лонгманъ увряю насъ, что и любезная жена моя всячески старатся будетъ, чтобъ вы всмъ были довольны.
Боже благослови васъ государь мой! отвчалъ онъ, мое сердце отъ радости трепещетъ васъ видя. Когда я услышалъ пріятную сію вдомость что вы женились. съ сугубою радостію возвратился. Врте государь мой, что вамъ старой вашъ Лонгманъ говоритъ чистосердечно, Боже воздай вамъ за вашу ко мн милость! вы не поврите сколько людей чрезъ благополучное ваше супружество счастливыми учинили. Я радуюсь отвчалъ супругъ мой, что я нын и самъ счасливъ, и усмхаясь продолжалъ онъ, признайтесь господинъ Лонгманъ? что вы самой тотъ кто нибудь, которой писалъ въ осторожность моей Памелы? Но по старости вашей не льзя мн думать, чтобъ вы были влюблены въ нее вправду, и для тово позволяю съ супругою моею поступать также какъ и прежде. Я умираю отъ радости вскричалъ Лонгманъ! получа милостивое ваше прощеніе за письмо, которое я осмлился подписать кто нибудь, въ чемъ и признаюсь совершенно. Супругъ мой обернясь мн сказалъ, поступайте ласково и смло моя дарагая съ симъ чеснымъ человкомъ, которой почиталъ вашу добродтель. Боже дай вамъ свою милость, сказалъ господинъ Лонгманъ! а я отъ радости и восхищенія не могу больше стоять и для тово поклонясь, вонъ вышелъ.