Шрифт:
Смиренное подаяніе за неизреченные Божіи щедроты.
Мое намреніе показать журналъ мой милади Даверсъ до тхъ поръ, какъ она гордое письмо писала къ брату своему, ибо супругъ мой и самъ не хочетъ чтобъ она видла мои на то разсужденіи, а для удовольствія ее любопытства, увидть можетъ мои терпніи и супротивленіи, я надюсь, что она все то прочитавъ, совершенно меня ненавидть не будетъ, по тому, что она во всемъ усмотритъ едину Божію силу и Ево святую премудрость, и что не можетъ такой знатной и умной человкъ какъ братъ ее прельщенъ и обманутъ бдной двкой.
Не хочу дол задерживать Ивана, онъ просить васъ будетъ чтобъ вы последніе мои письма прочитали, чемъ перьвые, между темъ примите истинное мое почтеніе, и склонное на поминовеніе моего любезнаго супруга.
Ваша чрезвычайно
счастливая дочь
Памела Б…
Любезные мои родители.
Вотъ еще продолженіе моево журнала, вчерась по утру супругъ мой здилъ верьхомъ и привезъ съ собою обдать господъ, Мартина де ла Гротъ, Артюса, Брокса и еще господина Шамберсъ, потомъ пришолъ въ мою спальню сказать, что онъ захалъ далеко и за тмъ не бывалъ завтрикать со мною, и что привезъ своихъ сосдей обдать со мною, не противно ли вамъ любезная Памела, оное будетъ. Очень нтъ, государь мой я отвчала, вспомня ево наученіи мн, ни что въ вашемъ изволеніи противно быть не можетъ. Вы я думаю знаете продолжалъ онъ, нравъ господина Мартина, вы ево въ одномъ своемъ письм мн помнится описывали. А какая причина принудила ихъ привесть въ домъ мой, я вамъ разскажу теперь.
Я ихъ всхъ нахалъ у господина Артюса въ дом, жена ево спросила меня, подлинноль я женился? Весьма подлинно отвчалъ я. На комъ? Спросилъ господинъ Мартинъ де ла Гротъ, я не запинаяся отвчалъ ему, на Камерфрау покойной матери моей, они ни чево мн не говоря взглядывали другъ на друга, и я примтилъ, что помшалъ имъ мн насмхатся строптивымъ и скорымъ своимъ отвтомъ. Совершенно государь мой госпожа Артюсъ мн говорила, вы имете супругу такъ пріятну, что я подобной ей ни гд не видала, однакожъ можно и то сказать, что она очень счастлива. Мы равно счастливы отвчалъ я, но я не долженъ для тово говорить много, что всегда кто не на равной себ женится, старается во оправданіе ее возвысить чрезмрною похвалою. Конечно сказалъ господинъ Артюсъ, естли вы ошиблись, то ошибка ваша велика, ибо вы знаете столько людей въ свт, какъ больше не льзя знать молодому лорду въ наши лта.
Могу васъ уврить государь мой, я говорилъ ему, что охотнобъ желалъ друзьямъ моимъ признаться въ томъ проступк что я женился на бдной двушк, но не могу склонится на то, прежде, пока имъ не извстна будетъ причина, которая меня принудила, а при томъ могу васъ и обнадежить, что я съ моей стороны тмъ чрезвычайно доволенъ: вы и сами знаете что главное дло въ супружеств быть мужу и жен съ обихъ сторонъ довольными.
Я слышалъ отъ жены моей, говорилъ господинъ Броксъ, великую похвалу о супруг вашей, какъ въ красот такъ и въ разум, и для тово давно очень желалъ ее видть.
Ежели вы хотите мн честь здлать и пожалавать ко мн отобдать, я вамъ съ радостію покажу жену мою, не пожалуйте ли и вы госпожа Артюсъ я сказалъ ей. Не возможно мн государь мой она отвчала, я имю нын дома нужду. Я думаю государыня моя, продолжалъ я, что жена моя не можетъ васъ сообщить въ кампанію съ Камерфрау покойной матери моей, скажите правду? Не то ли одно запрещаетъ вамъ ко мн хать. Нтъ, ей, ей, она отвчала, я ни за чемъ не раздумаю съ супругою вашею видтся, но теперь одной съ мущинами хать мн кажется не къ стат. Но вамъ государи мои сказала она мужу своему и гостямъ я не помшаю, и за тмъ пожалуйте не откладывайте хать. По томъ вс послали по домамъ своимъ сказать чтобъ ихъ обдать не дожидались, и такъ я привезъ сюда между прочими, и господина Шанберса, которой не давно къ намъ въ соседство жить прихалъ, дабы васъ со всми ими познакомить, ибо когда вы моя дарагая подите въ Воскресенье въ церьковь, то уже знакомая будетъ во кругъ васъ кампанія.
Разказавъ мн сіе пошолъ онъ къ гостямъ своимъ, а когда я пошла обдать, онъ въ дверяхъ принявъ меня за руку сказалъ: я привезъ моя дарагая супруга, пріятелей моихъ и сосдей къ вамъ обдать. Я всхъ ихъ привтствовала, а они одинъ по другому поздравляли меня вышедъ за мужъ и желали моего знакомства.
Я государыня моя, говорилъ господинъ Броксъ, справедливое участіе беру въ радости вашей, ибо жена моя давно мн о красот и разум вашемъ сказала съ должною похвалою, однако по истинн я того не думалъ чтобъ такой цвтокъ когда ни будь могъ вырость въ Англіи. Супруга ваша государь мой я отвчала, много мн милости и чести длаетъ, а вы будучи разуменъ и учтивъ, не хотите ни чьево мннія опорочивать.
Я васъ государыня моя говорилъ, онъ смю уврить, что вы ни мало не угадали. Хотя споры у насъ съ женою раза по три въ день и бываютъ, но въ такой видимой правд, не возможно быть намъ не согласнымъ.
Никогда господинъ Броксъ вдругъ такихъ двухъ правдъ не выговаривалъ, на оное сказалъ господинъ Мартинъ де ла Гротъ, хотя уже нсколько лтъ, какъ онъ женился.
О господин Мартин де ла Гротъ, и никогда не имла хорошева мннія, и для тово слова ево мн не были пріятны. Я знаю государь мой, я отвчала ему, что господинъ Броксъ сказалъ сіе издваясь, и мн кажется, что слова его не требуютъ ни чьего подтвержденія, или вы сказали оное для того, что я столько не знаю, дабы разпознать издвку съ настоящею правдою.
Мн кажется господинъ Мартинъ, говорилъ ему г. Артюсъ, госпожа Б… сказала вамъ изрядное нравоученіе.? Я думаю также сказалъ господинъ Шамберсъ, ваши слова не очень были пристойны говорить такой госпож, которая не давно вышла замужъ.
Пристойно или нтъ, отвчалъ Мартинъ де ла Гротъ, только нтъ ни одного супружества, чтобъ прожили безъ споровъ, но однакожъ, я кажется могу побожится, что здсь этова не будетъ. Я сама думаю такъ, я отвчала ему, а ежели паче чаянія то будетъ, то мн надобно быть весьма не благодарной, такъ какъ нын чрезъ мру счастлива, и естли я милость моего благотворителя буду имть всегда предъ глазами, то она никогда до не согласія не допуститъ.