Гончаров Иван Матвеевич
Шрифт:
14 Исправлено: писателей
Сноски к стр. 105
1 Слова: дескать, там – исправлены: а. там, дескать б. там-де
2 Слова: и что увидишь в этих физиономиях сходство – исправлены и зачеркнуты: и что найдется сходство
3 Слова: и потом назвали ~ надобно читать – исправлены:и мало ли еще каких писателей и там искать живых физиономий и картин [этих] разных эпох [Обломов] и искать сходства с своей физиономией, Обломов недоверчиво качал головой и отвечал упрямо: «[Чтобы голова разболелась, зачем же] Этого не задавали: как же! [досуг читать!] Когда же я [выучу урок] буду готовиться к французскому или латинскому классу? Что-нибудь одно – или читать, или учить урок».
4 Слова: Он довольно твердо ~ но когда сказали ему – исправлены: Ему кое-как удалось одолеть книгу, называемую статистикой, [и больше] и он уж больше ничего знать не хотел, [какой-то товарищ его, как прилежный и отличный ученик, сказал] но когда Штольц сказал
5 Рядом на полях вписано: а. надо [читать] получать все новые сведения б. и время от времени прочитывать опять по такой же книге
6 Далее вписано: во всякое время
7 Рядом на полях вписано: и что, следовательно, опять-таки надо читать. [Он опять-таки] Обломов долго глядел [большими глазами] молча на [того, и заговорил] Штольца, и, когда тот [замолчал] перестал говорить, он всё еще глядел на него большими глазами: «Ну, брат Карл, – сказал он наконец [, – не ожидал от тебя этого, – с упреком отвечал он Штольцу и вздохнул, как будто говоря: – Ну и ты, Брут, против меня»; наконец вздохнул. В этом упреке слышалось что-то похожее на слова] с вздохом, – не ожидал я от тебя этого». В этом упреке был тот же смысл, как в словах: «И ты, Брут, против меня!».
8 Слова: он опять пришел в отчаяние – зачеркнуты.
9 Исправлено: Он
Сноски к стр. 106
1 Исправлено и зачеркнуто: полагал
2 Слова: выучивши ее, считал дело решенным – исправлены:выучить и ее казалось ему каким-то истязанием
3 Слова: переводит он ~ к Карлу – исправлены: кажется, он [с помощью Карла] переводит всё, что задает учитель, только иногда [поминутно] прибегнет к Штольцу
4 Исправлено: Штольц
5 Слова: делает [всё] сам со заглядывать – исправлены:делает [по бо‹льшей›) мере] по крайней мере наполовину сам, и слова выучивает, и в лексикон заглядывает, [кладе‹т›] иногда кладет его даже под голову, когда сморит жара [в классе] или одолеет скука в классе
6 Исправлено: полкниги
7 Далее вписано: опять
8 Слова: было для него – исправлены: казалось ему
9 Рядом на полях вписано: а. Начато: Оно казалось ему [при‹вычкой›] обычаем: передать б. Он видел в ученье давнишний, утвержденный временем обычай. Принято поучиться, прежде нежели начнешь жить, точно так же как принято присесть, перед тем как ехать в дорогу.
Сноски к стр. 107
1 Фраза: Чтение одних книг ~ расшевелило. – исправлена:Чтение утомляло его вообще.
2 Рядом на полях вписано: и породить в нем жажду к ученым истинам
3 Исправлено: зато поэты
4 Слова: силы заиграли – исправлены: задели его за живое
5 Исправлено: жизни
6 Далее вписано: желание блага, доблести, деятельности
7 Рядом на полях вписано: а. Начато: Не сжились эти образы с воображением Обломова, не пристали на всю жизнь – аппетит только остался долее б. [Момент] Эпоха сильного биения сердца, пульса, трепета, восторженной болтовни [и], сладких слез и необычайного аппетита. Ум и сердце просветлели: он стряхнул неестественную дремоту, сбросил старческое, [но потом] душа просила деятельности. Но это был только миг единый. [Потом] Поэты возбудили [только] мечты юноши, но не [царапали всю душу] привили страсти к подвигам: порывы мало-помалу улеглись, трепет, слезы [всё прошло] прошли; [только] аппетит пережил всё. Мечты остались мечтами, Обломов не переставал волноваться всю жизнь, но без всякой практической цели, [без подвигов, из одн‹ой›] а просто из одной чисто художественной любви к мечтам.