Вход/Регистрация
Рассуждения о Франции
вернуться

де Местр Жозеф

Шрифт:

После зачтения этого акта председатель объявил Королю, что он может говорить. Карл проявил в своих ответах немало ума и силы духа, с. 125. И все согласились, что поведение Короля в этой последней сцене его жизни делает честь его памяти, с. 127. Непреклонный и бесстрашный, он все свои ответы излагал с величайшей ясностью и с самой высочайшей точностью мысли и выражения, с. 128. Упражнявшаяся (стр.174 >) на нем несправедливая власть не смогла вывести его, всегда мягкого и всегда ровного, за рамки сдержанности. Без усилий и позерства его душа, казалось, была в своем обычном состоянии и созерцала с презрением потуги человеческой несправедливости и злобы, с. 128.

Народ же в целом пребывал в том безмолвии, которое возникает, когда подавляют в себе сильное чувство; но солдаты, прельщенные всевозможными посулами, в конце концов дошли до такого злобного исступления, что рассматривали как знак отличия участие в страшном преступлении, которым они себя запятнали, с. 130.

Исполнение приговора Королю отсрочили на три дня; он провел это время спокойно, употребив его по большей части на чтение и на набожные занятия: ему разрешили увидеться со своей семьей, которая получила от него превосходные советы и великие знаки привязанности, с. 130. Он, как обычно, мирно спал ночью накануне своей казни. Утром рокового дня он пробудился очень рано и особенно тщательно оделся, с. 131. Священник, обладавший таким же спокойным характером и твердым мужеством, которые отличали короля, помогал ему в последние мгновения его жизни, с. 132.

Эшафот с намерением был размещен напротив дворца, дабы ярче показать победу народного правосудия над королевским величеством. Когда король взошел на помост, его окружало столь великое множество вооруженных людей, что он не смог питать надежду быть услышанным народом, и ему пришлось обратить свои последние слова к небольшому числу находившихся вокруг него лиц. Он простил своих врагов, он никого не обвинил; он высказал пожелания своему народу. Сир, сказал ему сопровождавший его священник, еще один шаг! он труден, но короток, и он должен привести вас на небеса. — Я иду, — ответил (стр.175 >) Король, — сменить тленную корону на нетленный венец и на вечное блаженство.

Одним ударом голова была отделена от тела. Палач показал ее, всю искровавленную, народу, громко воскликнув: Вот голова предателя!, с. 132 и 133.

Этот государь скорее заслуживал титул доброго, чем великого. Порою он рассматривал дела, слабо сопротивляясь суждениям людей, менее способных, чем он сам. Он более был пригоден возглавлять мирное и упорядоченное правительство, чем отражать наскоки народного собрания или уклоняться от них, с. 136; но если у него и не хватало отваги действовать, то всегда доставало мужества страдать. К своему несчастью, он родился в трудные времена, и если ему недоставало искусства выходить из стеснительных положений, легко его извинить, поскольку даже задним числом, когда обычно легко подмечают все ошибки, очень трудно определить, как же именно следовало бы ему действовать, с. 137. Оставленному без поддержки под ударами самых злобных и самых беспощадных страстей, ему никогда не удавалось, при малейшем своем промахе, не навлекать на себя самых гибельных последствий; трудность подобных положений превосходит силы самого великого таланта, с. 137.

Было поползновение усомниться в его добросовестности, но наискрупулезнейшее исследование его поведения, которое сегодня великолепно известно, полностью отвергает это обвинение; напротив, если оценить все крайне затруднительные обстоятельства, в которых он оказывался, если сравнить поведение Короля с его же заявлениями, то вынуждены будут признать, что честь и порядочность являлись наиболее выдающимися чертами его личности, с. 137.

Смерть Короля была печатью на деле разрушения Монархии. Ее уничтожил чрезвычайный декрет законодательного корпуса. Выгравирована была государственная печать с девизом: ПЕРВЫЙ ГОД СВОБОДЫ. (стр.176 >) Изменились все формы, и имя Короля исчезло отовсюду, будучи заменено именами Представителей народа, с. 142. Королевский банк стал называться Национальным банком. Статуя Короля на Бирже была ниспровергнута, а на ее пьедестале высекли такие слова: Exiit tyrannus regum ultimus. [262]

262

«Ушел худший тиран из королей» (лат.).

Карл, умирая, оставил своим подданным образ самого себя [263] в знаменитом сочинении — шедевре изящества, искренности и простоты. Сие произведение, излучающее лишь любовь, нежность и человечность, произвело глубочайшее впечатление на умы. Некоторые даже стали полагать, будто бы именно ему нужно было приписать восстановление Монархии, с. 146.

Народ редко выигрывает что-нибудь от революций, меняющих форму правления, по той простой причине, что новому устройству, по необходимости ревнивому и подозрительному, ради своего сохранения надобны большие защита и суровость, нежели прежнему, с. 100.

263

Образ государя (греч.).

Никогда еще справедливость этого суждения не ощущалась столь живо, как в этом случае. С помощью заявлений, осуждающих некоторые злоупотребления в управлении правосудием и финансами, возмутили народ, но ценой победы над монархией стало обложение его множеством неизвестных доселе налогов. И лишь в малой степени правительство соблаговолило придать своим действиям обличия справедливости и свободы. Все должности были доверены самой низкой черни, которая, таким образом, возвысилась над всем тем, что до сей поры почиталось. Лицемеры стали совершать всякие несправедливости под личиной религии, с. 100. Они требовали навязываемых силой непомерных займов от всех тех, кого объявляли подозрительными. (стр.177 >) Никогда еще Англия не знала такого жестокого и самоуправного правления, какое установили эти опекуны свободы, с. 112, 113,

Первым актом Долгого парламента была клятва, которая провозгласила невозможность его роспуска, с. 181.

Всеобщее замешательство, последовавшее за смертью Короля, проистекало не столько от обновленческого духа как болезни времени, сколько от разрушения старых властей. Каждый хотел создать свою республику; у каждого были свои замыслы, одобрения которых он насильно или убеждением хотел добиться от сограждан: но подобные замыслы были лишь химерами, не сообразными с опытом, и они навязывались толпе только благодаря модному жаргону или доступному для простонародья площадному красноречию, с. 147. Уравнители отвергали зависимость и подчинение любого рода. [264] Особая секта ожидала тысячелетнего царствования; [265] Антиномисты ратовали за отмену обязательств, проистекающих из морали и естественного закона. Сильная партия проповедовала отмену церковной десятины и выступала против злоупотреблений духовенства: она настаивала на том, что государство не должно ни защищать, ни содержать на жаловании ни один культ, оставив каждому свободу оплачивать тот, который больше ему подходит. Впрочем, допускались все религии, кроме католицизма. Другая партия поносила юриспруденцию страны и (стр.178 >) тех, кто ее преподавал; и под предлогом упрощения судопроизводства предлагалось разрушить весь строй английского законодательства как чрезмерно связанный с монархическим правлением, с. 148. Ярые республиканцы упразднили имена, нарекаемые при рождении, и заменили их нелепыми именами, отвечавшими духу революции, с. 242. Эти люди решили, что поскольку брак есть только простой договор, то он должен заключаться перед лицом гражданских чиновников, с. 242. Наконец, согласно чисто английской традиции, они довели фанатизм до такого предела, что упразднили слово «Царствие» в воскресной молитве, заменив его словами; «Да приидет Республика твоя». А идея пропаганды, в подражание распространению веры Римом, принадлежала Кромвелю, с. 285.

264

«Мы хотим правления… где различия рождаются из самого равенства; где гражданин подчинен суду, суд — народу, а народ — правосудию». — Робеспьер. Смотри Монитор от 7 февраля 1794 г. (Прим. Ж. де М.)

Местр проводит здесь параллель между английскими левыми радикалами — левеллерами (буквально — уравнителями) и французскими радикалами — якобинцами, одним из вождей которых был Робеспьер. (Прим. пер.)

265

Эту черту, соответствовавшую [духу времени], не следовало бы оставить без внимания. (Прим. Ж. де М.)

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: