Шрифт:
И все же от фактов некуда было деться. Сейхан убила хранителя венецианского музея, чтобы получить обелиск. Убила хладнокровно. А когда они впервые встретились несколько лет назад, она пыталась убить и его.
У него в голове звучали слова Насера: «Всегда надо знать, с кем спишь в одной постели…»
Грей этого не знал. Он не знал, кого в конечном счете слушать, кому верить. И уверен теперь был только в одном. Оступаться больше нельзя. За ошибку ему придется расплачиваться не одной только своей жизнью.
19 часов 5 минут
Вашингтон
Гарриет вырывалась, всхлипывая в ужасе:
— Пожалуйста, не надо…
Ее запястье, стиснутое в руке одного из боевиков, было прижато к верстаку; другим кулаком он придавил ей локоть. В нескольких дюймах от нее шипела паяльная лампа.
Аннишен поднесла раскрытые кусачки к растопыренным пальцам Гарриет.
— Эни, мени, мини, мо…
Она остановилась на безымянном пальце. В тусклом свете лампочки сверкнул бриллиант в обручальном кольце.
— Не надо… Вдруг все вздрогнули, услышав громкий удар. Гарриет обернулась, Аннишен выпрямилась. В двух ярдах от них боевик, державший Джека за подбородок, заставляя его смотреть на мучения своей жены, с криком отшатнулся назад. У него из носа хлынула кровь.
Джек, ударив его затылком в лицо, рывком вскочил с табурета и бросился следом за ним. Развернувшись, он неуклюже выхватил руками, скованными наручниками, пистолет у него из кобуры.
— Гарриет, пригнись! — крикнул Джек, стреляя навскидку.
Боевик, прижимавший пистолет к щеке Гарриет, получил пулю в грудь. Он отлетел назад. Его пистолет с грохотом скрылся в темноте.
Второй боевик отпустил руку Гарриет, хватаясь за оружие. Бах!
Краем глаза Гарриет увидела, как щека и ухо боевика исчезли в облаке крови и мозгов. Однако ее внимание было приковано к Аннишен. Та уже отшвырнула кусачки и схватила с верстака пистолет. Молниеносно развернувшись, она навела его на Джека.
Гарриет, полулежа на столе, протянула руку и схватила паяльную лампу. Она направила голубоватое пламя на запястье Аннишен. Та вскрикнула. Пистолет выстрелил. Пуля ударилась в бетонный пол и ушла рикошетом в сторону. Рукав куртки Аннишен вспыхнул. Она отпрянула назад, роняя пистолет.
Джек выстрелил еще раз, однако боль лишь сделала движения Аннишен еще более стремительными.
Отскочив в сторону, она ударом ноги опрокинула табурет Джеку под ноги и метнулась к двери, оставляя за собой огненный след.
Джек выпустил ей вдогонку еще две пули, после чего поспешил к Гарриет. На мгновение крепко стиснув жену в объятиях, он быстро потащил ее к лестнице.
— Нам нужно убираться отсюда. Сейчас сюда…
Но у них над головой уже засвистели пули. Выстрелы были услышаны.
— Грузовой лифт! — воскликнул Джек.
Вдвоем они побежали к открытой кабине. Джек неловко подпрыгивал на протезе. Они заскочили в кабину, Джек закрыл решетчатую дверь и нажал кнопку шестого, предпоследнего, этажа.
— На первом этаже наверняка все перекрыто. Поднимемся наверх. Будем искать пожарный выход… телефон… или просто место, где можно будет спрятаться.
Когда кабина поднялась на первый этаж, Джек затолкнул Гарриет в дальний угол кабины. Загремели выстрелы. В темноте вспыхнули лучи фонариков. Боевиков было человек двадцать. Джек оказался прав. Им нужно будет искать какой-нибудь другой выход или звать на помощь. Ну а если это не получится, где-то прятаться.
Кабина лифта ползла вверх.
Джек обнял Гарриет. Та прильнула к нему.
— Джек… как… ты ведь был такой…
— Спятивший? — Джек покачал головой. — Господи, Гарриет, неужели ты думаешь, что я действительно настолько плох? Конечно, был тот случай в гостинице. Извини, что я тебя ударил.
На последней фразе его голос немного дрогнул. Гарриет крепче прижалась к нему, принимая извинения.
— Когда тебя свалили выстрелом из «тазера», я решила, что в нервной системе произошли какие-то необратимые изменения. — Она снова стиснула мужа. — Слава богу, я ошибалась.
— Боль была жуткая. Но затем, поняв, что ты только делаешь вид, будто даешь мне эти чертовы таблетки, я рассудил, что ты ждешь от меня соответствующего поведения. Хочешь, чтобы я притворялся, будто мне гораздо хуже, чем на самом деле, тем самым притупляя бдительность тюремщиков. Гарриет подняла взгляд.
— Так значит, это была игра?
— Ну, в штаны я действительно надул, — недовольно пробурчал Джек, — но в сортир-то меня никто не водил, черт побери!
Кабина остановилась.
Открыв дверь, Джек жестом предложил Гарриет выйти, вышел сам и снова закрыл решетку. Просунув руку между прутьями, он нажал кнопку подвала, отправляя кабину вниз.