Шрифт:
При виде золота купец просиял.
— Не пройдёт и часа, как он будет здесь! — толстенький человечек почти бегом покинул комнату. Лиар задумчиво пригубила вино. Пожалуй, купец прав… Не стоит в первые же дни искать встречи с драконом, вначале следует заработать репутацию и подобрать команду помощников.
«Никогда не охотилась на живую дичь…» — женщина разглядывала массивную секиру из молибденовой стали, которую выбрала на базе Энрико. «Интересно, как это будет…»
Ждать оставалось недолго.
— Я не нанимаюсь, — хмуро сообщил высокий, худощавый человек в чёрном. Двигался он слегка кривясь, словно под одеждами имелись свежие раны.
— Я и не собиралась нанимать, — невозмутимо ответила Лиар. — Надеюсь, в разговоре ты не откажешь?
Ведьмак угрюмо кивнул и опустился на скамью напротив охотницы. Его пальцы нервно вцепились в край стола.
— Слушаю.
— Моё имя Лиар Торрес, я охотница из Динтара. — женщина замолчала и выжидательно уставилась на ведьмака. Тот хмуро буркнул:
— Гарольд.
— Очень приятно. Достопочтенный купец Салкар… — «который, кстати, не появился… Наверно боится, что отниму монету» — …говорил о тебе много хорошего.
— Мы с ним незнакомы, — отрывисто ответил ведьмак.
— Тем не менее, он считает тебя бывалым охотником и полагает, что твой совет мог бы мне помочь…
— Я не нанимаюсь. Совет дать могу.
Лиар налила вино в кружку и протянула Гарольду. Тот покачал головой.
— Не пью.
— Это связано с профессией?
— Нет.
— Хорошо… — женщина сама отпила вино и со стуком поставила кружку на стол. — Я прибыла сюда для охоты. Купец советовал на первых порах заручиться помощью бывалого охотника вроде ведьмака. Но, поскольку ты не нанимаешься, будь добр хоть рассказать, какие звери обитают в этой местности? Их повадки, пища?
Помолчав, Гарольд отвёл глаза.
— Я тоже новый в степях, — сказал он угрюмо. — Местное зверьё не видел. Коли увижу, сразу узнаю и все повадки опишу, а так… Кого ждать, не ведаю.
Лиар сузила глаза.
— Выходит, ты здесь не ради охоты?
— Нет, — прозвучал сухой ответ.
Женщина помолчала.
— Что ж… — по столу покатилась медная монетка. — Прости, что потревожила. Можешь идти.
Ведьмак молча поймал монету, опустил в карман и встал.
— Прощай.
— Постой… — Лиар презрительно фыркнула. — Скажи купцу, когда увидишь, пусть найдёт мне другого проводника… Или нет, лучше передай записку.
Вытащив из-за пояса футляр с письменными принадлежностями, женщина расправила на столе бумагу и набросала несколько фраз. Подняв глаза, она встретила холодный, колючий взгляд Гарольда.
— Откуда у тебя это перо? — отрывисто спросил ведьмак.
Лиар непонимающе оглядела белое перо с золотистой каймой, которое получила на базе вместе с инструкцией, как им пользоваться.
— Обычное грифонье перо, из подкрылья…
Гарольд резко подался вперёд.
— Ты видела грифона? Где?! Когда?!
Охотница прищурилась.
— Интересно… — свернув бумагу, она вложила перо обратно в футляр и откинулась на стену. — Похоже, ты солгал, говоря что явился сюда не ради охоты.
Ведьмак дёрнулся, словно желая схватить Лиар за горло. Только огромным усилием ему удалось сдержать себя.
— Прошу, скажи, что знаешь о грифонах? — Гарольд вновь опустился на скамью. — Я… я заплачу, если желаешь.
— Обмен, — спокойно предложила Лиар. — Ты скажешь, зачем ищещь грифона, а я отвечу на твой вопрос… Я много знаю о грифонах, — добавила она невесело.
Ведьмак долго молчал.
— Две недели назад, очень далеко отсюда, на меня напал грифон. — выдавил он наконец. — Зверь ранил меня магическим оружием, помешал исполнить заказ и ограбил. Я потерял много денег, гораздо больше, чем был способен вернуть заказчику, а это значит — я потерял доверие и клиентуру. Через друзей в городе мне удалось узнать, куда направляется грифон. Я должен найти его и убить.
Лиар заинтересованно подалась вперёд.
— Грифон? Мне говорили, их давно не осталось…
— Этот был не из нашего мира, — хмуро ответил Гарольд. — Мне удалось подслушать разговор между грифоном и волком-оборотнем, которого мне заказали убить. Каким-то обазом грифон попал в наш мир вместе с детёнышем дракона, которого похитили люди… — ведьмак запнулся. На него смотрели глаза, в которых ясно читалась смерть.
Тонкие пальцы медленно стиснули край стола. На руках охотницы проступили жилы, грудь тяжело вздымалась. Судорожно вздохнув, она на миг зажмурилась, пытаясь справиться с шоком.