Шрифт:
— Решил навестить девку? Ту самую смазливую кухарку?
Я счел за благо промолчать.
— Извините, сэр Уильям, но я более не в состоянии выносить этой вони, — изрек Рич, поднимаясь и собирая бумаги. — С вашего разрешения, я вас оставлю.
Он поклонился Малевереру и вышел прочь.
— Вижу, тебе плевать на свои обязанности, грязный олух! — напустился Малеверер на понурого смотрителя. — Страшно представить, что было бы, вырвись медведь из клетки, когда поблизости находился король!
— Но я…
— Заткни свою вонючую пасть! И слушай внимательно, что я скажу. О том, что дверь открыл какой-то неизвестный шутник, никому ни слова. Спросят — тверди, что сам забыл как следует ее запереть. Тревожные слухи нам совершенно ни к чему. Уяснил?
— Да, сэр Уильям. Обещаю, буду нем как рыба.
— Иначе пеняй на себя. Всё, убирайся прочь! Да, кстати, в Йорке будут устраивать еще медвежьи травли?
— Да, сэр, во вторник будет еще одна. В лагере, для развлечения челяди. Для нее доставят новых медведей.
— Так вот, пусть их держат где угодно, только не в аббатстве. И смотри глаз с них не своди. Еще одна подобная оплошность — и ты сам окажешься на арене вместе медведя. Посмотрим, скольких собак ты сумеешь прикончить. Уяснил?
— Да, сэр Уильям.
— Вот и отлично. Проваливай.
Смотритель, пятясь задом и беспрестанно кланяясь, выскочил за дверь. Малеверер испустил тяжкий вздох и повернулся ко мне.
— С этого дня пусть ваш бездельник Барак сопровождает вас везде и повсюду. Не оставайтесь в одиночестве ни на минуту. С вашей стороны было до крайности глупо разгуливать ночью без сопровождающего. И это после того, как в лагере вас едва не насадили на вертел.
— Да, это было чистой воды безрассудством, — покорно кивнул я.
— Кто за вами охотиться, вот что любопытно, — прищурился Малеверер. — Этот пройдоха неуловим, словно призрак, возникающий из воздуха.
Он снова вздохнул и махнул рукой.
— Я вас больше не задерживаю. Ступайте.
Когда я двинулся к двери, Малеверер бросил на меня косой взгляд и заговорил вновь:
— Кстати, помимо неуловимого злоумышленника у вас есть еще один враг, тоже весьма опасный. Я имею в виду Ричарда Рича. Вы поступите благоразумно, если посоветуете лондонскому Городскому совету отказаться от этой проклятой тяжбы. В противном случае вы изрядно навредите собственной репутации и деловым интересам.
Я хранил молчание.
— Э, я вижу, вы упрямы как осел, — нахмурившись, проворчал Малеверер. — Смотрите, как бы ваше упрямство не испортило вам всю оставшуюся жизнь.
Спускаясь по лестнице, я думал о совете Малеверера. В том, что он дал мне его, исходя из своих собственных интересов, не было никаких сомнений. Благодаря Ричу он рассчитывал завладеть землями Роберта Эска и жаждал оказать ответную услугу главе Палаты перераспределения имущества.
Барак вернулся далеко за полночь. Я позвал его в свою каморку и рассказал о недавнем происшествии, присовокупив, что отныне, по распоряжению Малеверера, ему придется сопровождать меня везде и всюду.
— Я сделал бы это и без распоряжения этого надутого болвана, — буркнул Барак.
— Кстати, он догадался, что вы отправились на свидание с Тамазин. Теперь вы сможете проводить время в ее приятном обществе, лишь когда я сижу здесь взаперти.
— Почему бы Малевереру не отправить нас в Лондон? — пожал плечами Барак. — Возня с прошениями подходит к концу.
— Дело тут не в прошениях, — вздохнул я, бросив взгляд в темное окно. — Судя по всему, из меня хотят сделать наживку. И с помощью этой наживки поймать злоумышленника.
— Хотел бы я знать, кто он, эта растреклятая каналья, — вздохнул Барак. — У вас есть хоть какие-нибудь соображения на этот счет?
— Как я уже сказал Малевереру, преступник очень осторожен и умеет выжидать подходящего случая. На этот раз он притаился во дворе и увидел, как мы возвращаемся. Думаю, он давно уже собирался напустить на меня медведя и наконец понял, что лучшей возможности не представится. Быстро обогнул церковь и открыл клетку. Как видите, наш враг сообразителен, проворен и хитер.
— Вы полагаете, он действовал в одиночку?
— Судя по всему, да.
— Как по-вашему, у него есть опыт в подобных делах?
— А вы как думаете?
— По-моему, он впервые решился отправить человека на тот свет, — заявил Барак. — Опытный убийца не стал бы разводить такой канители. Он просто-напросто подстерег бы вас в темном углу и вонзил бы нож вам в живот. А этот больше всего боится, что его увидят и узнают. Отсюда следует, что мы имеем дело с кем-то из обитателей аббатства. Так что, пока я рядом, он не осмелится к вам приблизиться. Здесь, в комнате, вы тоже в безопасности. В доме всегда полно клерков, и он не рискнет сюда врываться.