Шрифт:
Информации об убийце Энни Чепмен было не так много, но Джекобсон усмотрел в убийстве Николс и Чепмен единый почерк убийцы. Только эти два преступления были сделаны профессионалом-анатомом. В отличие от других убийств, здесь отсутствовал акт изнасилования, следовательно, преступником двигали какие-то иные побуждения. Но рассказать об этом властям Артур не собирался. Он опасался, как бы вновь не засветиться и не сломать то хрупкое равновесие, которое достиг после освобождения.
Джекобсон промолчал, но укол совести постиг его, когда в ночь с 29 на 30 сентября на площади Митры было обнаружено тело сорокашестилетней Кэтрин Эддоус. Однако Артур и в этот раз не стал идти в полицию. Он подавил в себе желание поделиться своими догадками, даже когда на следующий день после убийства Кэтрин Эддоус, в Дадфилд-Ярде нашли труп сорокапятилетней Элизабет Страйд.
Со смерти Марты Табрам он не видел сны о кровавых расправах над жертвами. Однако в ночь со 2 на 3 октября кошмары его возобновились. Только утром из "Daily News" он узнал об убийстве на Паинчин-стрит. Тело убитой невозможно было опознать. Ей отсекли голову, руки и ноги. Туловище и ноги были найдены в подвале в Нью-Скотланд-Ярде, а руки обнаружили чуть позже в Темзе.
Об этом жестоком убийстве были статьи во всех газетах Британии.
"Череда серийных убийств потрясла Лондон!
По следам уайтчепелских убийств".
"Неуловимый борец за нравственность
лондонских трущоб".
"Ужасы Лондона. Еще одно убийство женщины".
" Улицы Лондона окутаны туманом преступности".
"Очередная жертва Сатаны".
Сообщение об этом зверском убийстве настолько всколыхнуло Джекобсона, что он решился, наконец, встретиться с инспектором Рейдом. Эдмунд был удивлен его приходом. Он полагал, что после случившегося тот не рискнет прийти в отделении.
– - Не могу сказать, что рад вас видеть, мистер Джекобсон. Похоже, каждый ваш визит доставляет мне немало хлопот.
– - Поверьте, мистер Рейд, ваше общество мне тоже неприятно и я мирюсь с ним только в силу обстоятельств.
– - Какие же это обстоятельства вынудили вас прийти сегодня? Вас опять замучили кошмары?
– - Инспектор Рейд, ваш юмор мне не по душе. Если бы вы более серьезно относились к своей работе, этот мясник сидел бы уже за решеткой.
– - Только без упреков, мистер Джекобсон. Я и так получаю тысячи писем с жалобами и не желаю выслушивать ваши обвинения.
– - Видимо, вас так расстроили эти три письма от убийцы, - надменно улыбнулся Джекобсон, прочитавший послания из газет.
– Что ж, я понимаю вас. Получать письмо, полное усмешек в адрес полиции, неприятно.
– - Мистер Джекобсон, если вы пожаловали, чтобы высмеивать меня и моих коллег, убедительно прошу покинуть мой кабинет, в противном случае мне придется принять меры.
– - Я уйду, инспектор Рейд, хотя и пришел сказать вам нечто очевидное. Убийца не один - их двое! Вы можете легко это проверить, сопоставив факты убийств "Феи Фей", Эммы Смит и Марты Табрам с убийствами Николс, Чепмен, Эддоус и Страйд. Да и последнее убийство на Паинчин-стрит явно доказывает правоту моих слов. Вероятно, и письма убийц, написанные кровью, будут иметь разных отправителей. Вызовите опытного каллиграфа, пусть он сравнит почерки в письмах. Мне больше нечего добавить, инспектор Рейд. Желаю вам удачи!
Артур покинул кабинет инспектора и в коридоре встретился с доктором Килленом. Он больше не держал зла на своего давнего приятеля. Все неприятные слова, сказанные доктором, были позабыты Джекобсоном, и он, любезно поздоровавшись, заговорил с ним как ни в чем не бывало.
– - Рад видеть вас, мой друг.
– - Я тоже, мистер Джекобсон. Какими судьбами?
– - Да вот заглянул к "великому" инспектору Рейду, - с усмешкой сообщил Артур.
– А вы что тут делаете? Снова вас привлекли в качестве эксперта? Хотя, признаюсь, я не видел вашего имени в последних новостях об убийствах.
– - Нет, я тут по другому вопросу, - сконфуженно заявил Киллен.
– Мистер Джекобсон, я хотел бы извиниться за мое грубое обращение. Я был не прав.
– - Будет вам, друг мой. Не век же помнить нам обиды. Что же такого существенного произошло с вами, что вы признали свою вину?
– - Наверное, это общее напряженное положение в городе так воздействует на меня или же разрыв отношений с вами так потряс - одним словом, я тоже начал видеть эти кошмарные сны, которые преследовали вас.
– - Правда?!
– воскликнул громко Джекобсон и осмотрелся с опаской по сторонам. Люди, собравшиеся в приемной, с недовольством и любопытством оглянулись на них.
– Какого же рода ваши кошмары?
– понизив голос, поинтересовался Артур.
– - Я отчетливо видел в своем сне убийства последних четырех жертв.
– - Пяти, - поправил его Джекобсон.
– Ведь убийств, считая последнее, на Паинчин-стрит, было пять.
– - Нет-нет, сновидений было четыре. О последнем происшествии я узнал только сегодня из прессы.
– - Вам не кажется это странным, мой любезный друг?
– - Более чем странно. Но объяснений этому я не могу найти.
– - Пожалуй, у меня есть кое-какие догадки, но о них я бы хотел поговорить с вами где-нибудь в другом месте, - обнаружив на себе взгляд незнакомого подозрительного мужчины, решил Джекобсон.
– Видите вон того человека в шляпе, он, похоже, следит за нами.