Вход/Регистрация
Твой пылкий поцелуй
вернуться

Блейни Мэри

Шрифт:

Все это время Гейбриел пытался определить, кто из присутствующих, кроме Шелби, на его стороне. Человек со шрамами сидел с закрытыми глазами, словно неживой, тогда как остальных, за исключением Донкастера, казалось, заинтриговали комментарии Шелби.

– От заговора пришлось отказаться, когда Фуше впал в немилость у Наполеона и под каким-то предлогом был отправлен в Рим.

– В Неаполь, – поправил виконт Сидмаут.

– И как вы можете доказать это смехотворное предположение? – поспешил задать вопрос Донкастер.

– Вам следовало бы знать, что лорд Гейбриел говорил в ночь, когда расстреляли его товарищей, – спокойно заметил помощник лорда Сидмаута.

Присутствующие принялись спорить между собой, кивая и тряся головами, но стараясь не слишком повышать голоса.

Наконец Сидмаут, подняв руку, положил конец дискуссиям:

– У нас появилась новая информация, которая дает нам возможность сделать следующий вывод: лорд Гейбриел понятия не имел о том, как его собирались использовать.

Все взгляды обратились на виконта.

– Новая информация? – недоверчиво переспросил Донкастер.

– Да. – Шелби повернулся к виконту: – Спасибо вам за понимание. Мистер Макналти еще оправляется от ожогов и ран; даже сам факт его нахождения здесь стоил ему огромных усилий.

Тот, о ком шла речь, открыл глаза и слегка кивнул, подтвердив, что он слышит.

– Макналти! – Донкастер пристально взглянул на странного человека.

– Поскольку ему трудно говорить, он приготовил заявление, которое я, с позволения милорда, зачитаю.

– Таково ваше желание, мистер Макналти? – на всякий случай спросил герцог.

– Да, именно так.

Его голос прозвучал столь глухо, что Гейбриел поежился, а кто-то из присутствующих сочувственно кашлянул.

– Что ж, тогда приступайте, майор.

Шелби прочел дату и место написания документа, затем перешел к основному тексту.

– «Я, агент Макналти, должен был встретиться со связным, молодым человеком по имени лорд Гейбриел Пеннистан, с которым прежде не был знаком, в баре таверны. Мне следовало подойти к нему и спросить, не он ли недавно делал доклад на встрече астрономов, а затем мы должны были обменяться информацией».

Гейбриел кивнул. Он работал не совсем так, но предположил, что Макналти хотел сохранить в тайне других агентов, использовавших те же пароли и коды. Имя ему было незнакомо, а шрамы настолько изменили лицо Макналти, что он не мог с уверенностью сказать, встречались ли они прежде.

– «Пока я дожидался лорда Гейбриела, в таверну ворвались вооруженные люди; они выгнали большую часть посетителей и проституток, а нескольких посетителей поставили у задней стены».

Гейбриел слушал этот рассказ с болезненным ощущением надвигающейся беды.

– «Они ничего не сделали, лишь допросили нас и потом заявили, что используют нас в качестве примера для всех, кто предаст интересы Франции. Когда Пеннистан вошел, они схватили его и потребовали назвать имена его коллег-шпионов, но он отказался. Он мог говорить честно, поскольку не знал, кто я такой и кто еще пришел со мной. В конце концов, все его старания защитить нас завершились неудачей. Правда, Пеннистан сумел повалить одного из нападавших, но двое других схватили его и удерживали, пока остальные негодяи с помощью ружей и ножей отправляли на тот свет пленников, не разбирая, кто виновен, кто нет. Я упал до того, как они напали на нас, и лежал под телом одной из жертв – так мне удалось избежать смерти. Все это время Пеннистан безуспешно сопротивлялся с яростью и страстью, которые никто не мог заподозрить в столь почтенном джентльмене».

Гейбриел сглотнул комок, подкативший к горлу.

– «Они не убили Пеннистана и сказали, что его отвезут в Париж. Сам министр полиции якобы желает поговорить с ним, прежде чем он будет отправлен на гильотину».

Присутствующие дружно обратили взоры на Гейбриела.

– «Когда они покинули Таверну, двое остались и стали поливать пол спиртом. Они подожгли таверну, и, поскольку мне не удалось сразу убежать, я получил ранения, не зажившие до сегодняшнего дня. – Шелби на мгновение прекратил читать показания Макналти, словно хотел этим подчеркнуть невиновность Пеннистана. – Я пишу это в защиту лорда Гейбриела. Он не предавал пришедших на встречу агентов и достойно исполнял свой долг».

Завершив чтение, майор Шелби вернул документ помощнику, который положил бумагу рядом с виконтом для дальнейшего использования.

– Итак, ваши комментарии, джентльмены.

– Какие же это доказательства? – презрительно произнес Донкастер, не вставая с места. – Лишь поступок может доказать невиновность.

– Все свидетели погибли, сэр, – напомнил ему Шелби. – По крайней мере, французы решили, что это так.

Других комментариев не последовало, и тогда слово взял Сидмаут:

– Донкастер, нам понятно ваше недовольство провалом в Португалии. Ясно, что кто-то предал организацию, и мы найдем предателя. Мы сделаем это приоритетной задачей, обещаю вам.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: