Шрифт:
– Да знаю я, что он изобрел. И что открыл, тоже знаю.
– Так не все же, сами видите, вы о нем знаете.
– Видите ли, я как-то не люблю розыгрышей.
– Это не розыгрыш. Читайте, - я вынул из портфеля и положил перед ним перевод исповеди Альтотаса. Это была моя последняя копия, седьмая с машинки, текст был бледен, местами слеп, и двадцативосьмилетний профессор время от времени морщился, разбирая буквы. Потом с хрустом вытянул под столом длинные ноги, откинулся на спинку кресла, секунду подумал:
– Вы видели подлинник?
– Да.
– Перевод заверен?
– Да.
– Что говорят эксперты?
– Это действительно восемнадцатый век, это действительно старик, он действительно много путешествовал.
– Тогда остается только признать, что с восемнадцатого века в искусстве вранья прогресса не было. Предки тоже врать умели, и не хуже нас.
– И все?
– И все!
– Больше вас здесь ничего не интересует?
– Ничего. Я не историк.
– Жаль. Но вот я - я хочу проверить, правда это или нет.
– С точки зрения моей науки; физики - вранье. Безусловно, бесспорно, всеконечно.
– А вот историки - те осторожнее, Илья Всеволодович. Видите ли, Ньютон был немного слишком богат.
– Может быть, он чеканил фальшивую монету?
– Что?!!
– Хотите вызвать меня на дуэль за оскорбление научного величества? Увы, мы живем не в его время. Конечно, чтобы сэр Исаак Ньютон стал фальшивомонетчиком - об этом и подумать смешно. Но это в миллион, что я в квинтильон раз вероятнее, чем открытие философского камня. И простите, мне надо на заседание кафедры.
...Юрий Иванович, просивший называть его Юрой, с сомнением покачал головой:
– Знаете, это... даже оскорбительно как-то. Короли, уж на что подозрительный народ, и то ему верили, а вы нет.
– Свифт же не верил? Свифт обвинял его в мошенничестве!
– Он только притворялся, что не верит, этот великий лицемер. И обвинял его в мошенничестве в пользу Англии, а не свою. Тут разница. А вы в отличие от Свифта не притворяетесь. Должен вам сказать, Рюрик, что начало восемнадцатого века - время не самое трудное для нумизматов. Не самое, не самое. У десятков людей, да и в музеях, есть масса соверенов и гиней той поры. Так что объект для исследования я найду... И в лаборатории Института археологии договорюсь, там тонкий химический анализ неплохо поставлен.
– Ну и прекрасно, Юра!
– Ничего прекрасного я в этом не вижу. Подозревать Ньютона!
– Ну вот. Соверен оказался полновесным.
– Один? Проверьте хотя бы десяток, Юра. Вы же сами понимаете, один это нерепрезентативно.
– Ого, какие вы слова выучили, Рюрик Андреевич!
– И кроме соверенов, проверьте еще десяток гиней.
– Знаете, Рюрик Андреевич, по-моему, вы становитесь нахалом.
– Да нет, Юра, - я осторожно погладил его по щеке.
– Я просто понял, что тебе это действительно интересно.
Юра засмеялся.
– Мне - что! Мой дорогой учитель буквально с ума сходит от любопытства - естественно, одновременно презирая нас обоих за то, что мы поверили в эту историю. Человек вообще любопытен.
– И еще как любопытен, Юрий Иванович!
– загремел знакомый голос.
– Я, например, уже минут пять вас подслушиваю и извиняться не намерен.
И верно, все это время академик стоял позади нас, и упрекать его в этом не приходилось, так как говорили-то мы с Юрой в его кабинете.
– Вы, кстати, без меня и не обойдетесь. У меня в личной коллекции есть несколько гиней того времени. Я ставлю только одно условие: если с монетами все в порядке - вы, Рюрик Андреевич, приносите Ньютону извинения. Приму их я.
– А если что-нибудь не в порядке?
– Я не намерен даже обсуждать такую возможность.
– Вы ставите меня в неравное с вами положение, Михаил Илларионович.
– Вы находитесь в нем с того момента, как занялись этим вздорным делом, Рюрик Андреевич.
Старик величественно прошел мимо нас к своему старому добротнейшему столу необъятных размеров. У него ушло добрых полминуты только на то, чтобы обогнуть правое крыло стола, подойти к широкому кожаному креслу и взяться за его шагреневую спинку.
Мы с Юрой за это время успели опомниться, обидеться, решить уйти и оказаться уже у двери, когда нам в спину полетела последняя фраза академика:
– Однако вздорность дела и вправду почему-то не мешает ему занимать меня до крайности. Завтра я привезу вам гинеи.