Вход/Регистрация
Стихотворения
вернуться

Вэй Ван

Шрифт:

простились друг с другом.

Солнце заходит.

Калитка в плетне заперта.

Весной трава

снова станет зеленой,

Благородный друг...

Вернется ли он сюда?

Красный пион

Зеленых оттенков

еще беззаботна игра.

Красное платье

то светлей, то темней.

Сердце цветка

разорваться готово в тоске...

Разве цветы

знают сердца людей?

Услышал, как сюцай * Пэй Ди * читает стихи,

и в шутку преподнес ему

Кричат обезьяны *

как же печален их крик!

Утром тоска,

и вечером думы горьки.

Не возглашайте

звуков ущелья У *

Скорби не вынесет

гость у осенней реки!

Отвечаю Пэй Ди

Безбрежен поток

холодной речной воды.

Ливня осеннего

мгла зелена над нами.

Спросили Вы, где же

страна Южных гор *.

Ответило сердце

за белыми облаками!

В горах остановился у младших братьев и сестер

Поющих молитвы

много монахов в горах.

По воле своей

пришли они издалека.

Взгляд устремляют

на городские стены,

Хоть видеть должны

лишь белые облака.

Когда Цуй Девятый * отправлялся в Южные горы *,

я сочинил стихи и подарил ему на прощание

Руки разняли

за городской стеной.

Скоро ль минуют

разлуки долгие дни?

Вновь распустились

цветы корицы в горах,

Не ждите, чтоб стали

на снег похожи они *.

Оставил на память Цуй Синцзуну

Время прощаться,

сдерживаю коня.

На Императорском

холодно нынче канале *.

Ветер и свет

ждут меня в горном краю,

Но не очнется

сердце мое от печали.

Преподношу Вэйму Восемнадцатому

К Вам обращен

гостя открытый взгляд *.

Стремленье одно

к белым у нас облакам.

Горы Дуншань

не хочется мне покидать *,

Так сейчас вольно

травам густым и цветам!

ИЗ СТИХОВ "ДОМ ХУАНФУ ЮЭ * В ДОЛИНЕ ОБЛАКОВ"

1. Ручей, где поют птицы

Праздный покой.

Облетают цветы корицы.

Тихая ночь.

Пусто в горах по весне.

Вышла луна,

птиц взбудоражила горных,

Над вешним ручьем

поют и поют в вышине.

2. Заводь лотосов

Изо дня в день

за лотосами плыву.

Остров велик

к закату лишь правлю назад.

Иду на шесте,

брызг поднять не хочу.

Боюсь увлажнить

лотосов алый наряд.

3. Пруд, затянутый ряской *

Пруд и широк,

и глубок весенней порой.

Легкая лодка

суши коснется вот-вот.

Медленно-медленно

ряска затянет след.

Ива плакучая

снова ее сметет...

В шутку пишу о ванчуаньском доме

Здесь прутья ивы не нужно ломать

метут они сами двор.

Верхушки сосен, достигнув небес,

нашли в облаках приют.

Цветы на лианах готовы укрыть

детенышей обезьян,

А кипарисы - и корм кабаргам,

и запах хвои дают!

Строки о юношах

В Синьфэне * тысячи платишь за ковш,

вино тех мест оценив.

В Сяньяне * юноши как на подбор

каждый смел и красив.

Сойдутся - и дружеских чувств полны,

кубки поднять спешат,

Стреножив коней у корчмы придорожной,

возле плакучих ив...

В шутку написал на каменной глыбе

Как жаль, что этот камень лежит

так близко от родника!

Снова смахнула чарку с вином

ивы плакучей ветвь.

Ты говоришь, что весеннему ветру

чувств моих не понять,

Тогда почему он опавших цветов

принес лепестки в ответ?

Провожаю Юаня Второго, отбывающего в Аньси

Легкую пыль утренний дождь

мочит в крепости Вэй *.

На постоялом дворе зелено,

ивовых свежесть ветвей...

Вас, господин, на прощанье прошу

выпьем еще вина!

К западу от заставы Ян *

Вам не найти друзей.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: