Вход/Регистрация
Ньюгейтская невеста
вернуться

Карр Джон Диксон

Шрифт:

— Говоря между нами, вы слишком ловко управляетесь с пистолетом. Так что вам придется иметь дело с их лучшим фехтовальщиком.

— Повторяю, сэр: кто меня вызовет?

— Майор Энтони Шарп из 7-го гусарского полка.

— Майор Шарп?!

— Кажется, вы мне не верите?

— Но Шарп — достойный и честный человек!

— Верно, — согласился Луис, пожав плечами. — Все это знают. Но Джемми Флетчер и Джек Бакстоун утверждают, что вы дрались нечестно. Вы клялись, будто никогда в жизни не притрагивались к пистолету и даже не умеете стрелять.

— Значит, они оба бессовестные лгуны, — заметил Даруэнт.

Луис поднялся с дивана и прошелся по комнате.

— Я склонен верить вам, милорд. Во-первых, потому, что вы производите впечатление честного человека, а во-вторых... — Он коснулся «Икзэминер» в кармане его серого приталенного сюртука с черным бархатным воротником. — Но Флетчер и Бакстоун ручаются словом джентльмена, и майор Шарп искренне верит им. Что касается сэра Джона Бакстоуна...

— Не можем ли мы обойтись без упоминаний о Бакстоуне?

Но когда он задал этот вопрос, в голове у него, словно назойливый рефрен, звенели ненавистные слова: "Вы никогда не освободитесь от него, лорд Даруэнт... "

— Кроме того, — Луис будто прочел его мысли, — речь идет о повышении в чине.

— Не понимаю.

— Его королевское высочество герцог Йоркский — близкий друг Бакстоуна, — объяснил Луис. — Конечно, герцог уже не командует армией, но по-прежнему пользуется огромным влиянием в королевской конной гвардии. Майор Шарп — отличный солдат, из хорошей семьи, в родстве с Кинсмирами из Букингемшира, но он беден, в долгах и не имеет перспектив на повышение.

— Вы намекаете, сэр, что это чертово влияние...

— Чин полковника будет самой меньшей наградой, если он одержит над вами верх, милорд. Его секундант может явиться сюда в любой момент.

Даруэнт встал и подошел к камину. Именно здесь вчера вечером он давал Джемми Флетчеру ответ для передачи Бакстоуну. На его лице играла ледяная улыбка. От нее, по непонятной причине, капли пота выступили на лбу у Луиса.

— Я не буду с ним драться, — заявил Даруэнт.

— У таких, как мы с вами, нет выбора, — с горечью отозвался Луис. — Не принять вызов для нас все равно что быть высеченными публично. Вы знаете Неда Файрбрейса, племянника майора Шарпа?

— Нет.

— Нед Файрбрейс раньше служил корнетом в 10-м гусарском полку — полку самого Принни. Он почти так же хорошо фехтует, как его дядя, а злобы в нем побольше, чем в Бакстоуне. Если вы откажетесь от вызова майора, Нед высечет вас хлыстом и его сочтут правым!

— Пусть попробует.

— Но почему вы отказываетесь от встречи с его дядей?

— Я намерен публично объяснить причину.

— Отлично! Это может пойти на пользу. Какова же эта причина?

— Нежелание причинять вред честному человеку, не испорченному стаей свиней, которой не помешало бы лекарство наподобие французской революции.

Дождь с новой силой заколотил в оконные стекла. Лицо Тиллотсона Луиса стало белым, как его жилет.

— Ради бога, тише! — взмолился он. — Вы еще худший республиканец, чем Том Пейн! [85]

— Я? Республиканец? Опомнитесь, мистер Луис!

— Тогда как же вы это назовете?

— Подумайте сами. — Даруэнт прислонился к камину. — Люди не рождаются равными, хотя бы по причине разницы в интеллекте. Можно ли сравнить свинорылого Йорка, дурачка Билли Кларенса [86] , извращенца Камберленда [87] или безмозглого Кента [88] с покойным мистером Фоксом [89] или умирающим мистером Шериданом? [90]

85

Пейн Томас (1737-1809) — английский просветитель, с 1774 г. в Северной Америке, участник войны за независимость США и французской революции.

86

Герцог Кларенский Уильям (1765-1837) — третий сын короля Георга III, с 1830 г. король Англии Вильгельм IV по прозвищу Билли-дурачок.

87

Герцог Камберлендский Эрнест Август (1771-1851) — пятый сын короля Георга III, с 1837 г. король Ганновера.

88

Герцог Кентский Эдуард(1767-1820) — четвертый сын короля Георга III, отец английской королевы Виктории.

89

Фокс Чарлз Джеймс (1749-1806) — британский политический деятель, противник войн с североамериканскими колониями и Францией.

90

Шеридан Ричард Бринсли (1751 — 1816) — английский драматург и политический деятель либеральной ориентации.

— Милорд, это измена!

— Измена? Этим ганноверским придуркам, в четырех поколениях которых нет ни капли английской крови? [91] Говорите мне об измене, сэр, когда мы будем служить королю-британцу.

— Приятель, да вы просто...

— Якобит, как мой друг мистер Малберри? Не уверен. Но скажу одно — все люди равны или должны быть равны в правах перед законом.

— Теперь вы рассуждаете здраво! Я тоже за справедливость.

— Если вы за правду и справедливость, — отозвался Даруэнт, — значит, вы в состоянии мне помочь.

91

Первые три английских короля Ганноверской династии были женаты на германских принцессах.

— Помочь вам? Как?

Даруэнту показалось, будто его мозг обволакивает какая-то зачарованная пелена.

— Собирались ли вы вечером 5 мая встретить голубую карету в Гайд-парке и поехать в дом ростовщика?

Задав этот вопрос, Даруэнт полуобернулся к камину и стене позади него. Гостиная, как и столовая под ней, находилась в передней части дома. Ее западная стена, находящаяся за камином, являлась одновременно стеной соседнего дома, от которого дом 38, вероятно, отделяла крепкая кирпичная кладка толщиной в три фута.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: