Гюго Виктор
Шрифт:
– - Унизительно это для нас.
– - Вы находитесь в резерве.
– - А нам бы желательно находиться впереди.
– - Но вы понадобитесь мне позже, в конце операции, для решительного удара. Поэтому я вас и берегу.
– - Слишком уж бережете.
– - Ведь это все равно. Вы в строю. И вы тоже пойдете на штурм.
– - Пойдем, да сзади. А парижане вправе идти впереди.
– - Я подумаю, сержант Радуб.
– - Подумайте сейчас, гражданин командир. Случай уж очень подходящий. Нынче самый раз -- свою голову сложить или чужую с плеч долой снести. Дело будет горячее. К башне Тург так просто не притронешься, руки обожжешь. Окажите милость -- пустите нас первыми.
Сержант помолчал, покрутил ус и добавил взволнованным голосом:
– - А кроме того, гражданин командир, в этой башне наши ребятки. Там наши дети, батальонные, трое наших малюток. И эта гнусная харя Грибуй -- "в зад-меня-поцелуй", он же Синебой, он же Иманус, ну, словом, этот самый Гуж-ле-Брюан, этот Буж-ле-Грюан, этот Фуж-ле-Трюан, эта сатана треклятая, грозится наших детей погубить. Наших детей, наших крошек, командир. Да пусть хоть все громы небесные грянут, не допустим мы, чтобы с ними беда приключилась. Верьте, командир, не допустим. Вот сейчас, пока еще тихо, я взобрался на откос и посмотрел на них через окошко; они и верно там, их хорошо видно с плоскогорья, я их видел и, представьте, напугал малюток. Так вот, командир, если с ангельских их головенок хоть один волос упадет, клянусь вам всем святым, я, сержант Радуб, доберусь до потрохов отца предвечного. И вот что наш батальон заявляет: "Мы желаем спасти ребятишек или умрем все до одного". Это наше право, чорт побери, наше право -умереть. А засим -- привет и уважение.
Говэн протянул Радубу руку и сказал:
– - Вы молодцы. Вы пойдете в первых рядах штурмующих. Я разделю вас на две группы. Шесть человек прикомандирую к передовому отряду, чтобы вести остальных, а пятерых к арьергарду, чтобы никто не смел отступить.
– - Всеми двенадцатью командовать буду попрежнему я?
– - Конечно.
– - Ну, спасибо, командир. Стало быть, я пойду впереди.
Радуб отдал честь и вернулся в строй.
Говэн вынул из кармана часы, шепнул несколько слов на ухо Гешану, и колонна нападающих начала строиться в боевом порядке.
VIII
Речь и рык
Тем временем Симурдэн, который еще не занял своего поста на плоскогорье и не отходил от Говэна, вдруг подошел к горнисту.
– - Подай сигнал!
– - скомандовал он.
Горнист заиграл, ему ответила труба.
И снова рожок и труба обменялись сигналами.
– - Что такое?
– - спросил Говэн Гешана.
– - Что это Симурдэн задумал?
А Симурдэн уже шел к башне с белым платком в руках.
Приблизившись к ее подножью, он крикнул:
– - Люди, засевшие в башне, знаете вы меня?
С вышки ответил чей-то голос -- голос Имануса:
– - Знаем.
Началась беседа, голос снизу спрашивал, сверху отвечал.
– - Я посланец Республики.
– - Ты бывший кюре из Паринье.
– - Я делегат Комитета общественного спасения.
– - Ты священник.
– - Я представитель закона.
– - Ты предатель.
– - Я революционный комиссар.
– - Ты расстрига.
– - Я Симурдэн.
– - Ты сатана.
– - Вы меня знаете?
– - Мы тебя ненавидим.
– - Вам хотелось, чтобы я попался к вам в руки?
– - Да мы все восемнадцать голову сложим, лишь бы твою с плеч снять.
– - Вот и прекрасно, предаюсь в ваши руки.
На верху башни раздался дикий хохот и возглас:
– - Иди!
В лагере воцарилась глубочайшая тишина -- тишина ожидания.
Симурдэн продолжал:
– - Но лишь при одном условии.
– - Каком?
– - Слушайте.
– - Говори.
– - Вы меня ненавидите?
– - Ненавидим.
– - А я вас люблю. Я ваш брат.
– - Да, ты Каин.
Симурдэн продолжал голосом громким и в то же время мягким:
– - Оскорбляй, но выслушай. Я пришел к вам в качестве парламентария. Да, вы мои братья. Вы несчастные, заблудшие люди. Я ваш друг. Я несу вам свет и взываю к вашему невежеству. А свет -- он и есть братство. Да разве мы с вами -- не дети одной матери -- нашей родины? Так слушайте же. Придет время, и вы поймете, или ваши дети поймут, или дети ваших детей поймут, что все, что творится ныне, свершается во имя законов, данных свыше, и что в революции проявляет себя воля божья. И пока не наступит то время, когда все умы, даже ваши, уразумеют истину и всяческий фанатизм, даже ваш, исчезнет с лица земли, пока, повторяю, не воссияет этот великий свет, кто сжалится над вашей темнотой? Я сам пришел к вам, я предлагаю вам свою голову; больше того, протягиваю вам руку. Я как милости прошу: отнимите у меня жизнь, ибо я хочу спасти вас. Я наделен широкими полномочиями и могу выполнить то, что пообещаю. Наступила решительная минута; я делаю последнюю попытку. Да, с вами говорит гражданин, но в этом гражданине -- тут вы не ошиблись -- жив священнослужитель. Гражданин воюет с вами, а священник молит вас. Выслушайте меня. У многих из вас жены и дети. Я беру на себя охрану ваших детей и жен. Я защищаю их от вас же самих. О братья мои...
– - А ну-ка попроповедуй еще!
– - насмешливо крикнул Иманус.
Симурдэн продолжал:
– - Братья мои, не допустите, чтобы пробил час кровопролития. Близится миг страшной схватки. Многие из нас, что стоят здесь перед вами, не увидят завтрашнего рассвета; да, многие из нас погибнут, но вы, вы умрете все. Так пощадите же самих себя. К чему проливать втуне столько крови? К чему убивать стольких людей, когда можно убить всего двух?
– - Двух?
– - переспросил Иманус.
– - Да, двух.